پیشنهادهای فاطمه سخائی (١٥٩)
Buffet به معنی "سلف سرویس" هست و اون رو با "بوفه" اشتباه نگیرید. معادل کلمه بوفه میشه : Cafeteria
اگر در وسط جمله به کار بره به معنی "انگار، انگار که" هست. اما اگر در آخر جمله باشه همچین معنی ای داره : به همین خیال باش کور خوندی Denzel thinks I’l ...
Swing by somewhere یه تک پا تا جایی رفتن، سر زدن
دست خودم نیست نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم
بفرمایید ( بروید ) حق تقدم با شماست
خودتی و خودت
Got it? با لحن سوالی به معنای "گرفتی؟" یا "فهمیدی؟" هست میتونیم حتی بگیم did you get it? که دوباره همون معنی رو میده اما این جمله رو خیلی کم استفاده ...
برعکسش هم میشه early bird به معنای سحرخیز
اصطلاحیه که برای ابراز تعجب یا لذت استفاده میشه که متشابه با oh my god هم هست. Oh My, this food is wonderful خدای من، این غذا فوق العاده ست.
البته این عبارت فقط برای کسی که نشسته و میخوایم بهش بگیم که خودش رو جابه جا کنه، به کار میره اما برای کسی که ایستاده، این عبارت کاربرد نداره و برای ه ...
نمیدونم نظری ندارم اصلا سر در نمیارم
دست و پا زدن
از پا افتادن
اون رو محقق کن
به معنای بغل کردن و بوسه ست "آغوش و بوسه" به اختصار XO یا XOXO در آمریکای شمالی، یه اصطلاح غیررسمیه که برای ابراز صمیمیت، اعتماد، عشق یا یه رابطه دوس ...
زاویه فک
یه ترکیب خیلی رایج برای توصیه کردنه You might want to trim that beard شاید بهتر باشه اون ریشتو کوتاه کنی
نمیشه کاریش کرد
دیگه خودت تا آخرشو بخون حدس بزن
وقت گل نی Syn : When pigs can fly
Be wiped : بیش از حد خسته بودن
از این شاخه به اون شاخه پریدن
این اصطلاح زمانی به کار میره که مثلا در یک رابطه، بین دختر و پسر ( یا زن و شوهر ) کدورت پیش میاد و بینشون شکر آب میشه. اما در حد یه کدورت کوچیک، نه ب ...
Push someone out : کسی رو روندن کسی رو پس زدن
علاقه شدید به کسی داشتن معادل جمله ی میمیرم برات
حتی اگر از آسمون سنگ بباره
عجله کن بجنب!
بذار ببینم . . .
So there you are خوب گیرت اوردم
ار تباط رو با کسی قطع کردن I cut you off : ارتباطم رو با تو قطع کردم باهات به هم زدم
در زبان عامیانه به معنی "ازدواج کردن" هست Once you get hitched, your life will change forever. وقتی ازدواج کنی، زندگیت برای همیشه تغییر میکنه.
آدم ضعیف و دهن بین
دلنشین
کسی که ثبات شخصیتی نداره و دمدمی مزاجه
تاکسی گرفتن به این صورت که کسی کنار خیابون وایسه و دستشو برای گرفتن تاکسی تکون بده
بفرمایید ( منزل خودتونه )
کنار رفتن / کنار ایستادن Please step aside : لطفا کنار بایستید
To patch up a relationship از نو ساختن یک رابطه/ شروع کردن
پا پیش گذاشتن
تا چی پیش بیاد بستگی داره
در آوردن همه یا بیشتر لباس ها
بهانه الکی
داشتن رابطه جنسی He wants to get some : اون میخواد رابطه داشته باشه
سرت رو بدزد
To grow on sb ممکنه در نگاه اول از کسی یا چیزی خوشمون نیاد ولی کم کم به اون علاقه مند میشیم He's growing on me : دارم بهش علاقه مند میشم
کنایه از خوش بینیه یعنی مسائل و وقایع زندگی رو با دید مثبت دیدن و بهتر از شکل واقعیشون تصور کردن
این کلمه به معنی "حالیته؟" یا "گرفتی؟" و معادل got it? هست، با این تفاوت که got it رو با لحن معمولی و capisce رو با لحن عصبانی بیان میکنن در واقع cap ...
خیالت راحت باشه بسپارش به من
Hit it off زمانی کاربرد داره که دو نفر ( جنس مخالف ) در اولین دیدارشون رابطه خوبی با هم برقرار میکنن و شرایط برای دوستی و یا ازدواج براشون فراهم میشه ...
Zipper و Zip یک معنی دارن اما Zipper برای آمریکایی ها به کار میره و Zip برای افراد با لهجه بریتیش