پیشنهادهای فرشته عاج (٥٩٧)
عواقب شومی داره
جون عمت آره جون عمت
قطعا خیلی موافقم باهات
مهمان ناخوانده این کلمه قابل شمارش است.
تو یکی حرف نزن
انسان به امید زنده است.
بین کند ذهن و دیر فهم دیر فهم به نظر معادل مناسب تری است.
نکبت
خوب نبودن اوضاع بین دو یا چند نفر مثال We are on shaky ground اوضاع بین مون خوب نیست.
بی حیا و سلیطه چون عامیانه است کلمه سلیطه معادل مناسب تری است.
سلیطه و بی حیا
اگر این عبارت را در فیلم هایا سایر محتواها شندید و به شخصی گفته میشد تقریبا معادل حیف نون
متظاهر No phony هم مخالفش هست به معنای کسی که اهل تظاهر نیست.
پدر در اومدن مثلا وقتی می گیم I work my tail off
از کار زیاد پدرم دراومده
چرا می خوام. به این نکته ظریف دقت کنید. مثلا کسی از شما می پرسه، بستنی نمی خوای؟ شما در پاسخ می گید. چرا می خوام اینجا دیگه نمی گید I want می گ ...
خانه سالمندان
ازم تعریف کن تحسینم کن
دگرگونی عظیم
انگشت به دهن موندم
از من نشنیده بگیر
سکه یه پول شدم.
خاطرات خوب و نوستالژیک
پیشرفت چشمگیر
از من به تو نصیحت
در جملا عامیانه تقریباً معادل خیرات کرذن است
خانه دو طبقه اما؛ معمولا خانه ای که مثلا آشپزخانه پایین است و اتاق ها بالا یا خانه ای که هر طبقه آن به تنهایی کامل نیست.
گارد نگیر جبه نگیر
در کار یا موقعیت جدیدی خودرا به خوبی جا انداختن و به خوبی شناساندن.
این نقض قانونه
نقض قانون
فروتن و محجوب
حمایت کرذن اما اگر در مورد تیم ورزشی به کار رود باید هوادار بودن ترجمه شود.
نمی تونم این اشتباه یا این کار غلط را بپذیرم.
نمی فهمم سردر نمیارم
با یک حرکت تند و سریع با قیچی چیزی را بریدن.
بیکار و بلاتکلیف
یک موقعیت کاملاً متفاوت
کسی پیشته؟ مهمون داری؟ I didn't know you have had a company نمی دونستم کسی پیشته
یک چیزی را صد دفعه گفتن مثال I hate to sound like a broken record متنفرم از اینکه یه چیزی را صد دفعه بگم.
رو راست بودن صداقت داشتن مثال You better keep it one hundred with me بهتره با من روراست باشی.
What's your beef with me. مشکلت با من چیه؟
تو دار کم حرف
خیلی امیدوار نباش
مثا و مانند هم بودن لنگه هم بودن We are two peas in a pod. لنگه هم هستیم. درست عین هم هستیم.
غذای بسیار بسیار لذیذ و خدشمزه