پاسخ‌های لیلا میرزاخان (١٣٣)

بازدید
٢٧٦
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٠ بازدید

 بيت  « نه سايه دارم و نه بر، بيفکنندم و سزاست / اگرنه بر درخت تر کسي تبر نمي زند»  چند جمله است؟   

٨ ماه پیش
١ رأی

6 جمله: 1. نه سایه دارم 2. نه بر دارم 3. بیفکنندم (مرا قطع کنند) 4. سزاست (سزاوار این سرانجام هستم) 5. اگرنه (اگر اینطور نباشم) 6.  بر درخت تر کسی تبر نمی‌زند

٨ ماه پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٣٠١ بازدید

ترجمه روان و ضرب المثل فارسی معادل    "The grass is always greener on the other side."

٨ ماه پیش
٥ رأی

معنی ضرب‌المثل: مرغ همسایه غازه! توضیح: همیشه به دارایی های دیگران چشم داشتن و غافل شدن از دارایی های شخصی

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٤٥ بازدید

این جمله ی مجهول رو به معلوم تبدیل کنید  Were the chairs moved by someone? 

٣,١٦٦
٨ ماه پیش
٢ رأی

Active sentence:   Someone moved the chairs. Did someone move the chair? Someone  moved the chair?

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٩ بازدید

ترجمه کلمه تخصصی مالی   ability to pay

٨ ماه پیش
١ رأی

تمکن مالی، امکان پرداخت، توان مالی پرداخت وجه، وام یا هرگونه هزینه ای

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٩ بازدید

ترجمه کلمه تخصصی مالی   ability to pay

٨ ماه پیش
٢ رأی

اصل توانایی پرداخت مالیات نشان می دهد که میزان مالیاتی که یک فرد یا سازمان می پردازد باید نسبت به مقداری باشد که به دست می آورد، به عنوان وسیله ای برای کاهش بار مالی که مالیات می تواند برای خانوارهای کم درآمد ایجاد کند.

٨ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٧٩ بازدید
چند گزینه‌ای

 Juana Inez de la Cruz —— Mexico's greatest female poet.

٨ ماه پیش
٠ رأی

considered is the past participle of the verb "to consider" used in a passive voice construction. This construction emphasizes the recognition Juana Inez de la Cruz receives as Mexico's greatest fem ...

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٦٥ بازدید

Two wrongs don't make a right." ترجمه ی این ضرب المثل انگلیسی چیه؟

٣,١٥٩
٨ ماه پیش
١ رأی

1. دو تا غلط، یک درست نمی‌شود. این ترجمه ساده و مستقیم ضرب المثل انگلیسی است و به معنای آن است که انجام یک کار اشتباه برای جبران اشتباه دیگر، فایده‌ای ندارد و فقط اوضاع را بدتر می‌کند. 2. بدی را با ...

٨ ماه پیش
٧ رأی
تیک ١٤ پاسخ
١,٠٩٥ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

شاخصه های یک  سازمان یادگیرنده  و غیر  مقاوم به تغییر  چیه ؟

٨ ماه پیش
٣ رأی

شاخصه‌های یک سازمان یادگیرنده و غیر مقاوم به تغییر سازمان‌های یادگیرنده، سازمان‌هایی هستند که به طور مداوم در حال یادگیری، رشد و سازگاری با تغییرات محیطی خود هستند. این سازمان‌ها قادرند به طور موثری ...

٨ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٠ بازدید

در یک متن آهنگ انگلیسی این جمله گفته میشه: Mighty river! Release my soul out to the open gold. میخواستم بدونم معنی open gold چیه 

٨ ماه پیش
١ رأی

ای رود خروشان! روحم را در مسیر طلای آزاد رها کن. این جمله بیانگر آرزوی رهایی از محدودیت‌ها و رسیدن به آزادی و سعادت است.رودخانه نمادی از قدرت و جریان زندگی است و طلای آزاد نمادی از آرزوها و آرمان‌های والا است.

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١١٦ بازدید

لطفا این جمله رو معنی کنید: If you take man-made words seriously, you will undoubtedly go astray

٧٧٥
٨ ماه پیش
٢ رأی

اگر کلمات ساخته بشر را جدی بگیری، بی‌شک گمراه خواهی شد. عبارت "take man-made words seriously" به "کلمات ساخته بشر را جدی گرفتن" ترجمه شده و  به معنای باور و تکیه کامل بر صحت و دقت مطلق کلمات ابداعی انسان است.  

٨ ماه پیش
٥ رأی
تیک ٢٢ پاسخ
٤٨٧ بازدید
چند گزینه‌ای

کدام گزینه معادل مفهوم فلسفی هستی مطلق است؟

٨ ماه پیش
٥ رأی

هستی مطلق (Absolute Being) هستی مطلق مفهومی فلسفی و مذهبی است که به موجودی اشاره باویژگی‌های زیر اشاره دارد: وجود مطلق: هستی مطلق به طور مستقل از هر علت یا شرط خارجی وجود دارد. این موجود خود-ای ...

٨ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١١٤ بازدید

معنی عبارت to the open gold؟

٨ ماه پیش
٠ رأی

عبارت "To the open gold" به احتمال زیاد غلط املایی داره  و ممکنه این اشتباه املایی یک عبارت رایج‌تر باشه: "To the open road" این یک اصطلاح رایجه که به معنای آغاز یک سفر یا ماجراجوییه. "To open t ...

٨ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٧٦ بازدید

« برای اینکه  او را غافلگیر کنیم ، مجبوریم به او دروغ مصلحتی بگوییم »

٨ ماه پیش
١ رأی

In order to surprise her, we have to tell her an expedient lie (white lie)

٨ ماه پیش