پیشنهادهای فاطمه سخایی (١٥٧)
این عبارت برای موضوعی به کار میره که فرد طوری احساس یا رفتار میکنه که معمولا بین مردم عادیه. این نشون میده که احساسات یا اعمال اون فرد، افراطی و غیرم ...
To be wired for something معمولاً به این معنیه که یک شخص یا سیستم به طور طبیعی یا غریزی برای یک فعالیت یا رفتار خاص آمادگی داره. نشون میده که فرد یا ...
Serial daters آدمایی هستن که حس میکنن همیشه به دوست دختر یا پسر نیاز دارن. همچین آدم هایی فکر میکنن بعد از دو روز عاشق شدن و روابطشون معمولا دو سه هف ...
یعنی داشتنِ سکس - ?Did you get some with him - I'm going to that new club to get some tonight - باهاش سکس انجام دادی؟ - دارم میرم اون کلاب جدیده ...
Posture به یه پوزیشن خاصی از بدن اشاره داره. مثلا حالت نشسته یا ایستاده و این حالت ها میتونه وضعیت روحی یک شخص رو هم نشون بده. مثلا صاف نشستن و عقب ...
Gesture به حرکت دادن بخش هایی از بدن اشاره داره مخصوصا سر و دست. مثلا وقتی داریم حرف میزنیم و میخوایم منظوری رو برسونیم ممکنه به صورت ناخودآگاه اعضای ...
I/I'll tell you what ۱. برای پیشنهاد دادن به کسی I’ll tell you what, let’s have the party here ببین چی دارم بهت میگم، بیا مهمونی رو اینجا برگزار کنی ...
بدون شک، هیچ شکی نیست که . . . این یه حقیقته که . . . نمونه : When you walk in downtown New York, it's a given that you will hear a lot of noise. ...
یعنی قبول کنی که اشتباه کردی و از اون فرد عذرخواهی کنی یا از کسی چیزی رو بخوای که قبلا بهت پیشنهاد داده اما تو رد کردی Don't come crawling back to m ...
در شرایط یا موقعیت کس دیگری بودن you're not alone. a lot of other people are in your shoes, too. تو تنها نیستی. افراد زیادی وضعیت تو رو دارن.
دفن کردن
داشتن رابطه جنسی، مخصوصا در برخورد های غیررسمی و خودمانی
این جمله در موقعیتی استفاده میشه که شما کسی رو بشناسید اما یادتون نیاد که قبلا کجا با اون شخص ملاقات کردید
در نظر گرفتن فکر کردن بررسی کردن
شیوع انتشار دادن پخش کردن
تاثیر شدید بر روی کسی That movie had a hold on the kids اون فیلم تاثیر شدیدی/زیادی روی بچه ها داشت.
هدر رفتن شکست خرابی کامل
با توجه به لغت میشه گفت به این معنیه که چند نفر در سن، شأن و درجه، و موقعیت های مختلف با هم شریک و برابر باشند. اما در اصل و در مفهوم به این معنیه ک ...
To grow on sb ممکنه در نگاه اول از کسی یا چیزی خوشمون نیاد ولی کم کم به اون علاقه مند میشیم He's growing on me : دارم بهش علاقه مند میشم
تلافی چیزی را سر کسی درآوردن ناراحتی خود را سر کسی خالی کردن Don't take it out on me : دق و دلیتو سر من خالی نکن
با این وجود با این حال هرچند به هر حال با این اوصاف در هر صورت
رابطه عاشقانه داشتن با کسی I hear Jordan boo'd up with Sylvia شنیدم جوردن با سیلویا رابطه داره
صمیمی و مچ بودن دونفر یعنی دوتا دوست که همه وقتشون رو با هم میگذرونن و به همدیگه وابسته هستن Lucy and Liza are joined at the hip : لوسی و لیزا خیلی ...
Be wiped : بیش از حد خسته بودن
یه ترکیب خیلی رایج برای توصیه کردنه You might want to trim that beard شاید بهتر باشه اون ریشتو کوتاه کنی
خیلی خوشحال و سرحال بودن کِیف کسی کوک بودن کبک کسی خروس خوندن
معادل فارسی : مگه کشتی هات غرق شده؟
وقت گل نی Syn : When pigs can fly
مامورم و معذور!
به معنای بغل کردن و بوسه ست "آغوش و بوسه" به اختصار XO یا XOXO در آمریکای شمالی، یه اصطلاح غیررسمیه که برای ابراز صمیمیت، اعتماد، عشق یا یه رابطه دوس ...
در آوردن همه یا بیشتر لباس ها
خیلی زیاد شدیدا بدجور بیش از حد
Hit it off زمانی کاربرد داره که دو نفر ( جنس مخالف ) در اولین دیدارشون رابطه خوبی با هم برقرار میکنن و شرایط برای دوستی و یا ازدواج براشون فراهم میشه ...
Swing by somewhere یه تک پا تا جایی رفتن، سر زدن
لب به لب She filled the glass to the rim : او لیوان رو لب به لب پر کرد
دوست نزدیک
داشتم امتحانت میکردم!
خیلی زود در کمترین زمان ممکن همین الان در یک چشم به هم زدن
جور نبودن همخوانی نداشتن
ریسک کردن/خود را به خطر انداختن I'm sticking my neck out for you but you still don't trust me من دارم خودمو بخاطر تو به خطر میندازم ولی تو هنوزم به ...
این اصطلاح زمانی به کار میره که مثلا در یک رابطه، بین دختر و پسر ( یا زن و شوهر ) کدورت پیش میاد و بینشون شکر آب میشه. اما در حد یه کدورت کوچیک، نه ب ...
خسته کننده This class is definitely white - bread. این کلاس واقعا خسته کننده ست.
مزه ریختن ( در حالی که این مزه ریختن همراه با مسخره کردن و اذیت کردن باشه ) Don't be a smart ass : انقد مزه نریز
البته این عبارت فقط برای کسی که نشسته و میخوایم بهش بگیم که خودش رو جابه جا کنه، به کار میره اما برای کسی که ایستاده، این عبارت کاربرد نداره و برای ه ...
اصطلاح e - ticket در زبان عامیانه برای کارها و چیزهایی به کار میره که در کنار جالب بودن، هیجان هم دارن مثل فیلم ترسناک یا ترن هوایی Skiing down that ...
Get the jump on sb/sth به این معنیه که کاری رو زودتر از دیگری انجام بدی که اصطلاحا میشه "پیش دستی کردن" I wanted to tell you this but sounds like Ji ...
به معنی اینه که کاری رو بهتر از کسی انجام بدی که معادل فارسیش این میشه : رو دست کسی بلند شدن I used to beat my son at chess but now he runs circles ...
اگر در وسط جمله به کار بره به معنی "انگار، انگار که" هست. اما اگر در آخر جمله باشه همچین معنی ای داره : به همین خیال باش کور خوندی Denzel thinks I’l ...
همونطور که یکی از کاربران گفتن، cafeteria حتما و فقط به معنی یک رستوران سلف سرویس نیست. میتونه به معنی یک بوفه توی مدرسه یا یک رستوران معمولی باشه ک ...
Buffet به معنی "سلف سرویس" هست و اون رو با "بوفه" اشتباه نگیرید. معادل کلمه بوفه میشه : Cafeteria