پیشنهادهای حسین کتابدار (٢٠,٨١٤)
- **خبرچین یا مخبر:** - "stool pigeon" یعنی **کسی که برای پلیس یا مقامات اطلاعات جمع آوری می کند و به آن ها گزارش می دهد**، به ویژه در مورد فعالیت ...
- **آزاردهنده یا مشکل ساز:** - وقتی می گویید "pain in the ass"، یعنی **کسی یا چیزی بسیار آزاردهنده، سخت، یا باعث دردسر است**. - **کاربرد غیررسمی: ...
عبارت **"throw someone’s name in the hat"** ( گاهی هم به صورت "put someone’s name in the hat" یا "toss someone’s name in the hat" ) یک اصطلاح رایج ان ...
- **اضافه کردن به یک گروه یا موقعیت:** - وقتی می گویید "throw someone into the mix"، یعنی **فردی را به یک گروه، بحث، پروژه یا موقعیت جدید اضافه می ...
- **پذیرفتن در گروه:** - وقتی می گویید "bring someone into the fold"، یعنی **فردی را به عضویت یک گروه، سازمان، یا جامعه درآورده اید** که معمولاً اه ...
## **معنی و کاربرد** - **شناسایی چهره:** - وقتی می گویید "put a face to a name"، یعنی **برای اولین بار چهره فردی را می بینید که تاکنون فقط نام او ...
## **۱. به روز و مُد روز ( درک اجتماعی و فرهنگی ) ** - **معنی:** - وقتی کسی "with it" است، یعنی **به روز، مُد روز، یا از آخرین تحولات اجتماعی و فر ...
عبارت **“the blue yonder”** در انگلیسی یک اصطلاح ادبی و شاعرانه است که معمولاً برای اشاره به **دوردست های آبی آسمان یا افق دور** استفاده می شود. - ...
عبارت **"The sky is falling"** یک اصطلاح انگلیسی است که معمولاً برای اشاره به **واکنش افراطی یا وحشت بی دلیل نسبت به یک مشکل کوچک یا تهدید خیالی** اس ...
عبارت **“Red sky at night, sailor’s delight”** یک ضرب المثل قدیمی در زبان انگلیسی است که در مورد پیش بینی آب و هوا کاربرد دارد. - **معنی تحت اللفظ ...
### **۱. معنای استعاری** - **ناظر یا ابزار نظارتی:** - به معنای **یک سیستم یا فردی که همه چیز را زیر نظر دارد**، مثل دوربین مداربسته، ماهواره، یا ...
- **تخریب کامل با انفجار:** - یعنی چیزی را با یک انفجار شدید کاملاً نابود کردن یا منفجر کردن. - مثال: - *The explosives factory was blown sky - ...
## **۱. معنای استعاری و انگیزشی** - **هدف گذاری بزرگ و بلندپروازی:** - این اصطلاح به معنای **رویای بزرگ داشتن، هدف گذاری در سطح بالا و تلاش برای ...
- **تا حدودی قابل قبول یا خوب:** - وقتی چیزی "decentish" است، یعنی **تا حدی خوب یا قابل قبول است، اما نه کاملاً عالی**. - **غیررسمی و دوستانه:** ...
- **در حد استاندارد:** - وقتی چیزی یا کسی "up to scratch" است، یعنی عملکرد یا کیفیت آن در حد انتظار یا استاندارد است. - **قابل قبول:** - این عب ...
- **به اندازه کافی خوب:** - وقتی چیزی یا کسی "up to par" است، یعنی به اندازه کافی خوب، قابل قبول یا در حد استاندارد است. - **در حد انتظار:** - ...
**“juicy double”** یک اصطلاح عامیانه و غیررسمی است که برای اشاره به **اطلاعات محرمانه، رازها یا اخبار جذاب و هیجان انگیز** استفاده می شود. - - - ...
معنی عامیانه ( لقب محبت آمیز ) “shortcake” گاهی به عنوان لقب محبت آمیز یا شوخی برای کسی که از حد معمول کوتاه تر است استفاده می شود. مثال: "Hey, S ...
### **1. کوچک و ظریف** - **کوچک و جذاب:** - گاهی برای اشاره به چیزی که کوچک و دوست داشتنی است به کار می رود. - مثال: - *She lives in a dinky l ...
### **1. ویژگی ظاهری** - **کوتاه و کلفت:** - برای توصیف کسی یا چیزی که قد یا طولی کوتاه و اندامی ضخیم یا کلفت دارد. - مثال: - *He has stubby f ...
### **1. ویژگی ظاهری** - **کوتاه و کلفت:** - معمولاً برای توصیف اندام، قد یا شکل کلی کسی یا چیزی استفاده می شود. - مثال: - *He has a stumpy bu ...
- **علاقه یا احساس خاص:** - وقتی کسی "has a soft spot for" فرد یا چیز دیگری است، یعنی نسبت به آن فرد یا چیز احساسی مثبت و ویژه دارد. - **مهربانی ...
- **عشق شدید یا شیفتگی:** - وقتی کسی "is smitten with" فرد یا چیز دیگری است، یعنی به آن شخص یا چیز عشق یا علاقه ای بسیار قوی و ناگهانی پیدا کرده اس ...
- **علاقه یا عشق شدید:** - وقتی می گویید "have mad love for" یعنی به کسی یا چیزی علاقه ای بسیار زیاد، شدید یا حتی دیوانه وار دارید. - **استفاده د ...
- **احساس شگفتی و احترام عمیق:** - وقتی کسی را "in awe of" هستید، یعنی از او ( یا چیزی ) بسیار تحت تأثیر هستید و ترکیبی از احترام و شگفتی دارید. ...
- **احترام بسیار گذاشتن:** - وقتی کسی را "hold in high regard" می کنید، یعنی برای او احترام و ارزش زیادی قائل هستید. - **محترم و ارزشمند دانستن:* ...
- **تحسین کردن یا الگو قرار دادن:** - وقتی می گویید "look up to someone"، یعنی آن شخص را تحسین می کنید و دوست دارید مثل او باشید. - **احترام گذاش ...
**در متن رزومه، عبارت “the wave” به فردی اشاره دارد که در خط مقدم روندها، فناوری ها یا ایده های جدید قرار دارد. ** این عبارت به کسی اشاره می کند که ...
**در متن رزومه، عبارت “110” به معنای کسب نمره کامل یا بهترین گزینه ممکن برای یک شغل یا فرصت است. این عبارت نشان دهنده برتری، تعالی و دستاوردهای بالاس ...
**"Webume"** ترکیبی از دو واژه انگلیسی **"web"** ( وب/اینترنت ) و **"resume"** ( رزومه یا شرح حال کاری ) است. ### **معنی** **وبیوم** یا **رزومه وب* ...
- **سربار بودن، چسبیدن به دیگران، یا استفاده کردن از چیزهای دیگران بدون پرداخت یا تشکر** - **پرسه زدن، بدون هدف خاصی گردش کردن** - - - ### **کار ...
- **شکست خوردن یا خراب کردن کار به شکل خجالت آور:** - وقتی کسی "craps the bed"، یعنی در یک موقعیت مهم یا عمومی، به شدت شکست می خورد یا کاری را به ش ...
### 1. **به معنای واقعی: انداختن کاغذ** - **معنی:** اگر فقط به صورت لغوی در نظر بگیریم، یعنی کاغذ را از دست یا جایی رها کردن و روی زمین انداختن. - ...
- **زندگی ( Life ) :** - در لاتین، "vita" به معنای "زندگی" است و در بسیاری از زبان های اروپایی ( مانند ایتالیایی ) نیز همین معنی را دارد. - مثال: ...
### 1. **موسیقی و رپ** - **معنی:** در موسیقی، "freestyle" به معنای **بداهه خوانی یا بداهه گویی** است، یعنی خواننده یا رپر بدون متن از پیش آماده، بر ...
### 1. **رقصیدن** - **معنی:** در زبان عامیانه، به خصوص در مهمانی ها یا کلوپ ها، "hit the floor" یعنی شروع به رقصیدن یا رفتن به سمت دنس فلور برای رقص ...
### 1. **توضیح یا تجزیه و تحلیل کردن چیزی به بخش های کوچک** - **معنی:** وقتی می گویند "break it down"، یعنی یک موضوع پیچیده را به قسمت های ساده تر ت ...
عبارت **"pop and lock"** یک اصطلاح مربوط به دنیای رقص و هیپ هاپ است که به **سبک خاصی از حرکات رقص** اشاره دارد: - - - ## **معنی و کاربرد** - ** ...
مثال ها: It’s late, we should get going. ( دیر شده، باید راه بیفتیم. ) The party is about to start, let’s get going! ( مهمانی قراره شروع بشه، ب ...
مثال ها: The meeting is about to get underway. ( جلسه قرار است به زودی شروع شود. ) We need to get underway if we want to finish on time. ( اگر ...
- **یک نکته کوتاه و ارزشمند از دانش یا خرد:** - وقتی کسی می گوید "wisdom nugget"، یعنی یک جمله، جمله قصار یا توصیه کوتاهی که حاوی درس یا تجربه مهمی ...
مثال ها: He started his own business, but it crashed and burned within a year. ( او کسب وکار خودش را شروع کرد، اما در عرض یک سال به شدت شکست خورد. ...
- **گفت وگوی دوستانه برای به روز رسانی اخبار:** - وقتی افراد "have a catch up"، یعنی با هم ملاقات می کنند تا درباره اتفاقات اخیر، اخبار و تغییرات ز ...
- **تبادل نظر یا گفت وگوی دو طرفه:** - وقتی افراد "have a back and forth"، یعنی بینشان گفت وگو یا بحثی شکل می گیرد که هر دو طرف مشارکت فعال دارند. ...
- **گفت وگوی رو در رو و اختصاصی بین دو نفر:** - وقتی افراد "have a one on one"، یعنی تنها دو نفر با هم ملاقات می کنند تا درباره موضوعی خاص، شخصی یا ...
- **دور هم جمع شدن برای مشورت سریع:** - وقتی افراد "have a huddle"، یعنی به صورت گروهی و نزدیک به هم جمع می شوند تا درباره موضوعی سریع مشورت کنند ی ...
1. **بحث کردن درباره ایده یا موضوعی** - **معنی:** بررسی و گفت وگو درباره یک ایده، پیشنهاد یا موضوع به صورت غیررسمی و دوستانه. - **مثال:** - *Let’ ...
عبارت **"have a gabfest"** یک اصطلاح غیررسمی و عمدتاً آمریکایی است که به معنای **دور هم جمع شدن برای گپ زدن طولانی و غیررسمی** یا **صحبت کردن و تبادل ...
- **گپ زدن یا گفت وگوی دوستانه داشتن:** - وقتی افراد "have a chinwag"، یعنی با هم به صورت غیررسمی و خودمانی صحبت می کنند، معمولاً درباره موضوعات رو ...
- **صحبت صمیمانه و رو راست داشتن:** - وقتی افراد "have a heart to heart"، یعنی درباره احساسات، مشکلات یا مسائل مهم خود با یکدیگر به صورت باز و صمیم ...