پاسخهای پارسا فرجوند (١٥)
نام اصلی شهر قرچک چه بوده است؟ آیا قرچک شکل دگرگون شده نام اصلی است یا نام اصلی به کل چیز دیگری بوده است؟
نام «قرچک» خود دارای معانی تاریخی و لغوی است که به دو معنا تفسیر میشود: یکی به معنای «ساختمان واقع در روی بر تپه (کوه کوچک)» و دیگری به معنای «محل پست و گود» که در این مورد معنای دوم بیشتر مناسب به نظر میرسد. هیچ منبعی اشاره نکرده که نام «قرچک» شکل دگرگون شده نام اصلی دیگری باشد، بلکه به نظر میرسد این نام از ابتدا همین بوده و با توجه به شرایط جغرافیایی و تاریخی منطقه انتخاب شده است.
معنی عبارت torque experienced را در آن جمله متوجه نمیشوم
ترجمه کل جمله: در تقریب بالا، ما فقط جملاتی را که برای محاسبه گشتاور اعمالی(torque experienced) به فضای حلقوی مورد نیاز است، در نظر گرفته ایم. منظور از فضای حلقوی هم فضای بین دو دایره یا استوانه هم مرکز اما با شعاع های متفاوت است(مثل اون قسمت گوشت(ضخامت) یک لوله).
حکومت زنگبار در جزیرهای واقع در ساحل شرقی قاره آفریقا قرار داشت. این جزیره در نزدیکی شهر دارالسلام در تانزانیا امروزی واقع است و در اقیانوس هند قرار دارد. تاریخچه و تشکیل: زنگبار در قرن دهم میلاد ...
عبارت ترکی "can ciğer kuzu sarması" یک اصطلاح محاورهای است که به معنی "خیلی نزدیک و صمیمی بودن" یا "بسیار نزدیک و صمیمانه" است. این عبارت به صورت اصطلاحی به کار میرود تا نشان دهد دو نفر یا چیزها به قدری به هم نزدیک و صمیمی هستند که انگار از یک خلال دندان مشترک استفاده میکنند (close enough to use the same toothpick)
Won't that be like we're celebrating him leaving?
به نظرم باید his بعد leaving بیاد: Won't that be like we're celebrating his leaving آیا این مثل این نیست که داریم رفتنش را جشن میگیریم؟ یا به صورت زیر باشه: Won't that be like we're celebrating that he is leaving
سلطان محمد دوم از سلاطین عثمانی پس از در هم شکستن بیزانس و با لقب فاتح وارد شهر شدن به عنوان یک سلطان ترک مسلمان کدام یک از اشعار پارسی را بر زبان راند؟
سلطان محمد دوم (محمد فاتح) پس از فتح قسطنطنیه شعری به زبان فارسی سرود که در آن به افول و زوال امپراتوری روم اشاره شده است. این شعر چنین است: پردهداری میکند در قصر قیصر عنکبوت بوم نوبت میزند بر تارم افراسیاب آوردن نام «افراسیاب» از شاهنامه فردوسی نشاندهنده نفوذ ادبیات فارسی و شاهنامه در ذهن سلطان ترک مسلمان است
چه معادل فارسی برای of stage وجود داره؟ که معنی بهتری از خارج صحنه بده؟
پشت پرده پشت صحنه
درود بر بچه های عزیز ابادیس میخوام انگلیسی یاد بگیرم کسی هست به صورت مختصر بگه چیکار کنم
هر روز کمی وقت بگذار (ولی با استمرار) حتی ۱۵ تا ۳۰ دقیقه تمرین روزانه خیلی تاثیر داره. کلمات و عبارات کاربردی یاد بگیر از کلمات و جملات ساده و پرکاربرد شروع کن. مثلا از این منبع می تونی استفاده کن ...
عبارت "established adults" به فارسی به معنای "بزرگسالان تثبیتشده" اما در مفهوم دقیقتر و کاربردیتر، این عبارت معمولاً به بزرگسالانی اشاره دارد که در زندگی خود به ثبات و استحکام رسیدهاند، ...
سلام بنظر شما قویترین انرژی موجود از چیست ؟
قویترین انرژی موجود را میتوان از دو دیدگاه متفاوت بررسی کرد: از نظر انرژیهای تجدیدپذیر و کاربردی برای انسان: انرژی باد به عنوان برترین و پرکاربردترین انرژی تجدیدپذیر شناخته میشود که از دوران ق ...
تفاوت مزون و بوتیک در چند جنبه اصلی است: نوع خدمات و محصول: مزون مکانی است برای سفارش و دوخت لباسهای اختصاصی و سفارشی که بر اساس سلیقه، اندازه و خواسته مشتری طراحی و تولید میشود. در مزونها معمو ...
1- نمایش هنری یا جنگ شادی که شامل مجموعهای از آوازها، رقصها و بخشهای کمدی است و معمولاً به صورت انتقادی یا طنزآمیز به مسائل روز میپردازد 2- مجله، به ویژه مجلهای علمی، سیاسی یا ادبی 3- مرور یا بازبینی، مثلاً مرور یک کتاب، فیلم یا امتحان
ترجمه خوب برای Was it worth the trouble of visiting?
آیا ارزش زحمتِ دیدن/مراجعه کردن را داشت؟ یا آیا ارزش داشت که برای دیدن/مراجعه کردن زحمت بکشی؟
کدام گردشگر اروپایی گلستان سعدی را به یکی از کشورهای اروپایی ترجمه کرد؟ 1.مارکوپولو_انگلیسی 2.شوالیه شاردن_فرانسوی 3.تاورنیه_فرانسوی 4. اولئاریوس_آلمانی
چندین مترجم و خاورشناس اروپایی در ترجمه گلستان سعدی به زبانهای اروپایی نقش داشته اند، اما در میان آنها آدام اُلئاریوس(گزینه 4) به عنوان گردشگر-مترجم شناخته میشود. او در قرن هفدهم همراه هیئتی تجاری-تحقیقاتی به ایران سفر کرد و بخشهایی از گلستان را به آلمانی ترجمه کرد
جامی است در او آب خوش و آسوده اندر وسطش کشتی قیر اندوده کشتی بانی در آن به رنگ دوده بر جای نشسته و جهان پیموده
جام که به معنی کاسه یا پیاله هست. اما کل این بیت یک چیستان هست و منظورش چشم است.