١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٨ بازدید

check the newspaper, check club listings. There might be like a Christmas-themed event

٢ ماه پیش
١ رأی

list  و listing اگه به عنوان اسم استفاده بشن دو تا معنیه جدا دارن. listing  در حالت اسم به معنیه آگهی و تبلیغات هستش.list  هم در حالت اسم همون   معنیه لیست رو میده. مثل لیست خرید.

٢ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٧٣ بازدید

سلام وقت بخیر معنی جمله  she framed against the eerie  چیست؟

٢ ماه پیش
١ رأی

جمله ناقصه. چون eerie  صفته و اسمش نیومده. حالت شاعرانه-ادبی داره. در کل از لحاظ زاویه دید منظورش اینکه اون دختره توی یه قاب مرموزی قرار گرفت. انگار اون چیز مرموزی که بهش اشاره نشده پشت سر دختره تبدیل به قاب عکس شده.

٢ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٣٤١ بازدید

Kiss it off me معنی این جمله چیست؟

٢ ماه پیش
رأی

انگار یکی کار بدی در حقت کرده و تو میگی که با یه بوسه جبرانش کنه.  یا انگار با یه بوسه مشکل بینتون حل میشه.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٩ بازدید

اصطلاح انگلیسی رایج برای  "  اثر خداحافظی : آخرین کاری که توسط یک هنرمند ساخته می شود."

٢ ماه پیش
١ رأی

swan song   قو توی آخرین لحظات زندگیش از خودش یه آواز میخونه. last hurrah  هم میشه.

٢ ماه پیش
٤ رأی
٥ پاسخ
٧٢ بازدید
چند گزینه‌ای

I wonder ______ at the party.

٢,٧٠٠
٢ ماه پیش
١ رأی

معمولاً جمله یا عبارت رو در نوشته‌های رسمی با حرف اضافه تموم نمیکنن اما در مکالمات معمولی میشه. در واقع گزینه دو هم میتونه درست باشه.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٨ بازدید
٢ رأی

وقتی میگی down انگار میگی : من و دوستام داریم میریم اون پایین توی اون پارکه. در واقع مسیر حرکتو میگی یا حالا با سرت اشاره میکنی.  اما  نگی میشه: من و دوستام داریم میریم پارک.هر دوش یه معنی داره  اما با down آدم احساس میکنه انگار پارکه نزدیکه یا زود میخوای برگردی.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٢ بازدید
١ رأی

فقط فکر نکنی is gone حالت مجهول فعل go هستش. is gone یه اصطلاحه. وگرنه go اصلاً حالت مجهول نداره. معنیشم همونیه که بالا بهش اشاره شده. اگه رفتی و اومدی و دیدی که نوشیدنیت نیست  معنیش اینکه نوشدنیت غیب شده. در غیر اینصورت معنی تموم شدن میده.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٨ بازدید

Can such people be considered adult human beings at all

٢ ماه پیش
٢ رأی

نمیتونست بگه human  چون human   به کل آدما اشاره میکنه. اما human beings به یه نفر اشاره میکنه.  ما از اونجایی به مشکل برخورد میکنیم چون همچین جداسازی‌ای توی فارسی نداریم و جای هر دوش از کلمه بشر استفاده کنیم. 

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٧٦ بازدید

Emotional abandonment is healed by the type of real intimacy that we have been discussing. And once again real intimacy depends on us showing up in times of vulnerability. Deep-level recovering occurs when we successfully connect with a safe enough other during the flashbacked-times of feeling trapped in the fear, shame and depression of the abandonment mélange.

٢ ماه پیش
٠ رأی

متن یکم ایراد داره و بنظر یه متن اصیل انگلیسی نیست. عبارت a safe enough other اصلا معنی نمیده. اگه این عبارتو حذف کنیم که بنظر مشکلی هم ایجاد نکنه اینجوری میشه: رها شدگی عاطفی (تله رهاشدگی) با نوعی ر ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٥ بازدید

معادل انگلیسی  "دماغ کسی رو سوزوندن " کسی رو چزوندن " چی میشه ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

Burn با یکمی تاکید روی حرف r Burrrn!!! Dude by calling her fat,  you totally burned her. حاجی اینکه به اون دختره گفتی چاق، رسماً دماغشو سوزوندی!

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٠ بازدید

ترجمه ی اصطلاح محاوره ای  "Dutch courage"

٢,٦٠٩
٢ ماه پیش
٢ رأی

خوردن الکل رسماً باعث پررو شدن آدم میشه و برا انجام یه کاری که جرعتشو نداری شیرت میکنه. مثل اینکه قدیما ملوانای هلندی که همراه انگلیسی‌ها میجنگیدن قبل جنگ یکم الکل میخوردن. معادل فارسی نداره و فقط با ...

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٨ بازدید

اصطلاح  " fresh/clean out of something"  در کجا به کار میره ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

ببین در واقع اینجوریه : یه clean out داریم بدون حرف اضافه of  که دو جا استفاده  میشه: تمیز کردن یه چیزی یا یه جایی با بیرون ریختن وسایل اضافیش I just cleaned out the garage. یه معنی هم ...

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٧ بازدید

می تونین بهم پیشنهاد بدین. فقط لطفا عنچانش جوری باشه که تحقیق راجع بهش عملی باشه 🙏🏻

٢٢,٣١٧
٢ ماه پیش
١ رأی

یه مشکلی که ما فارسی زبانا داریم direct translation هستش. توی یه کلاس فرضی میتونی از error analysis استفاده کنی و مثلا بگی که این مشکل رو پیدا کردم و بعدش براش یه راه‌ حل ارائه بدی. مثلاً من ...

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٥٧ بازدید

Use global events to increase your exchange audience Profit per hour

٢ ماه پیش
٢ رأی

ترجمه نهایی باید با کل متن هماهنگ بشه اما منظورش از global events  اتفاقات و رخدادهای جهانی رو میگه مثل جام جهانی و کنسرت و جنگ و اینا.  منظورشم از exchange audience در واقع تبادل مخاطب رو م ...

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٣ بازدید

کاربرد اصطلاح  "back in time"  چیه ؟

٣,٤٨٠
٢ ماه پیش
١ رأی

اگه منظورت back at the time یا Back then نباشه این چیزی که تو میگی اصطلاح نیست و معنی حرکت در زمان رو میده مثل: If I just could travel back in time to change my job. آخ اگه فقط میتونستم به گذشته سفر کنم تا شغلمو عوض کنم.

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٧ بازدید

به جای  "as i mentioned"  چی میتونیم بگیم ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

این خیلی با کلاسه :  Further to my previous comments about...I think.... اینم خوبه : As I have already established

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦١ بازدید

صفت انگلیسی مناسب برای فردی با تجربه   میشه بگید .

٢ ماه پیش
١ رأی

Hot shot  و  old hand هم جالبن.  I vouch for him. He's an old hand at the job. من ضمانتشو میکنم. توی این کار خیلی باتجربست.

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٦ بازدید

معنی اصطلاح  " Sit on a fence"  چیه ؟ کجا ها به کار میره ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

یعنی دقیقاً اینکه نشستی رو فنس و نمیدونی بپری اینور یا بپری اونور که بصورت فعل هم استفاده میشه. When you parents have  an argument, it's best to sit on the fence. وقتی بابا مامانت با هم دعوا میکنن بهتر طرف هیچ کدومشونو نگیری. 

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٣ بازدید

"executive function"  به چه معناست ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

یه سری از مهارت‌های مغز رو میگن که از بدو تولد شروع میکنن به رشدکردن . این مهارت‌ها توی سه حوزه بهت کمکت میکنن، نقشه ریختن، حل مسئله و کنترل احساسات.  و شامل سه تا مهارت اصلی میشن: حافظه فعال، ب ...

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٨ بازدید

معادل انگلیسی برای  " آب دهان راه افتادن: میل شدید برای چیزی"  چی میشه ؟

٣,٤٨٠
٢ ماه پیش
١ رأی

drooling over something He was drooling over the new sports car . داشت بخاطر اون ماشین جدید اسپرت آب از دهنش میمود.  

٢ ماه پیش
٥ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٢٣١ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

implementing appropriate business policies and practices with regard to arguably controversial subjects  در دنیای کسب و کار معادل چیه ؟ ترجمش رو  هم بگید 

٣ ماه پیش
٠ رأی

داره اخلاق توی محیط کار رو تعریف میکنه.  میگه:اخلاق توی محیط کاری شامل طراحی و اجرای سیاست‌های مناسب کاری در مواجه با موضوعات مطرح شده در این حوزه میباشد. حالا چه موضوعاتی توی حوزه اخلاق مطرح میشه؟ نحوه اداره شرکت، تجارت داخلی، رشوه، تبعیض، مسئولیت اجتماعی، رعایت منفعت ذینفعان و..

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٠ بازدید

knowing Her beau was waiting at the bottom of the staircase, Eleanor descended at once چجوری باید معنی بشه؟

٢ ماه پیش
١ رأی

دوست عزیز گرامر participial phrase رو مطالعه کنید. اینجا عبارت knowing Her beau was waiting at the bottom of the staircase ، participial phrase هستش که داره نقش prepositional phrases رو بازی میکنه که داره اینکه فاعل (Eleanor ) کارشو (descended at once) چجوری انجام داده رو توضیح میده. در واقع جمله اینجوری ترجمه میشه: چون میدونست دوست پسرش پایین پله‌ها منتظرشه.....)

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٤ بازدید

معنی عبارت  "instructors may be freed of additional jobs"  چی میشه؟ مربیان جایگزین میشن درسته یا از انجام کار اضافی بازداشته میشن؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

بله دومی درسته. احتمالاً مربیان از کارای اضافی منع بشن.

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٦ بازدید

My grandmother proposed that we have our picture taken with Santa من ساختار بخش دوم این جمله رو متوجه نمیشم ‌ ممنون میشم توضیح بدید 

٢ ماه پیش
٠ رأی

بهش میگم causative verb  یعنی از یکی دیگه بخوای یا هماهنگ کنی یا مثلا بهش پول بدی تا کاری رو برات انجام بده.  اینجا مادربزرگ پیشنهاد میکنه که با بابانوئل هماهنگ بشیم که ازمون عکس بگیره.

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٠ بازدید

اصطلاح  "اینترو"  در موسیقی  به چه معناست ؟

٣ ماه پیش
٤ رأی

اون چند ثانیه  اول آهنگ قبل از اینکه خواننده بخونه.  تو آهنگای قدیم بهش میگفتن درآمد. 

٣ ماه پیش