پاسخهای Mr. Amin (١٣٠)
لطفا این رو معنی کنید ممنون میشم Far awayLong agoGlowing dim as an emberThings my heart used to know
زمانی دور در دور دست ها قلبم همچون خاکستری کم نور به یاد داشت …
As she pulled the mirror handle to look at her reflection, she began to think that she had changed. She screamed and almost dropped the mirror. What she saw was a face that was very familiar to her. It was a face that was beautiful and young - very young. Staring back at her from the mirror were the big eyes and small face of a child. کسی میتونه توی ترجمش کمک کنه؟ مخصوصا جمله ی اول
وقتی دسته آینه را بیرون آورد تا انعکاس تصویر خود را در آن نگاه کند پیش خود فکر کرد چقدر تغییر کرده، جیغ زد و کم مانده بود آینه از دستش بیفتد. چهره برایش بسیار آشنا بود. چهره ای زیبا و جوان- بسیار جوان. چشمان درشت و صورت کوچک یک کودک از آینه به او خیره شده بود.
این جمله رو چطور میشه معنی کرد: “Is aught amiss?”
ایا مشکلی هست؟ / ایا اتفاقی افتاده؟ و …
Climate in the project area is tropical in nature, warm for most of the time being modified by relief, nearness to Lake Kyoga and the large swamps surrounding it
آب و هوا در منطقه اجرا پروژه ذاتا گرمسیری است و بیشتر اوقات گرما به خاطر نزدیکی با دریاچه کیوگا و مرداب های اطراف ان قابل تحمل است.
Let me set the recod straight
بزار حقیقت ماجرا برات بگم/ بزار قضیه رو روشن کنم و …
سلام خسته نباشید میخواستم بدونم چطور میشه این عبارت رو به نثر روان ترجمه کرد:Williams Olefins Plant explosion میدونم که برای انفجار در این مکان هست و در گوگل هم که زدم آورد ولی دارم یه چیزی رو ترجمه میکنم میخام بدونم به فارسی چطور بنویسم ممنونم
انفجار در کارخانه ویلیامز اولفینز
غرش رعد/ صدای گوش خراش رعد و …
سلام دوستان کسی معنی این سه جمله رو میدونه؟ هر سه رو از کتاب سیرک شبانه برداشتم she recounts events from her spiritualist days, delighted when he finds the endeavor as absurd as she had at the time. ...
او وقایع روزهایی که اعتقاد داشت می توان با مردگان ارتباط گرفت را بازگو می کرد و متوجه می شود او نیز مانند خودش این تلاش را کاری عبس و بیهوده می داند و از این موضوع خوشحال می شود. او با الهام از بخش هایی که دیگران در کتاب های قدیمی و جلد پاره می خواندند، داستان هایی خیالی در ذهن خود خلق می کرد. طرح و افکارش چندان مناسب اجرا در چادر سیرک نبود.
A non-player character ( NPC ), or non-playable character , is any character in a game that is not controlled by a player . NPC کاراکتر / شخصیت غیر قابل بازی است و گمیر نمی تواند کنترل ان را بدست بگیرد و با ان بازی کند. (مثلا دشمنان در یک بازی NPC محسوب می شوند)
ماده خاکستری مغز برای اطلاعات بیشتر در ویکی فارسی سرچ کنید.
این متن درباره یه آیینه ی دستی هست و من نمیتونم ترجمش کنم😐🤣🤦🏾♂️ She marveled at the details on the oval silver frame and the delicate roses and leaves decorating the handle, with its single red garnet embedded in a rose at the base, just below the mirror. It was truly beautiful. ترجمه لطفاً
جزئیات قاب نقره ای بیضی شکل و برگ ها و گل های رز کار شده روی دسته همگی او را شگفت زده می کرد. بالای دسته نیز یک سنگ قیمتی قرمز رنگ در وسط گل رز کار شده بود و بسیار زیبا بود.
Relaxation method. The relaxation method is one of the solution methods for finite difference equations which is the most suited to spreadsheet calculations. In the relaxation method, the unknowns are ...
یکی از روش های حل معادلات تفاضل محدود روش رهایی است و برای محاسبات صفحه گسترده بسیار مناسب است. در روش رهایی، ابتدا یک مقدار اختیاری به مجهولات اختصاص داده می شود و سپس مقادیر جدید از مقادیر ق ...
ترجمه روان جمله Apologize when you blow it and know it, and even when you don’t know it
غذر خواهی کنید گر چه می دانید فرصت را از دست داده اید و اگر در آینده نیز دچار تردید شدید باز هم عذر خواهی کنید.
If each car makes 5 runs, 3 cars would be needed to estimate ATS; only 1 would be needed to estimate ARS
اگر هر خودرو ۵ مرتبه مورد تست رانندگی و عیب یابی قرار گیرد ۳ خودرو برای تخمین ATS (سنسور دمای هوای ورودی) و تنها ۱ خودرو برای تخمین ARS (سیستم کنترل لغزش و پایداری ) مورد نیاز خواهد بود.
اینم متن بیشتر اگر نیاز بود. On the low Only love myself no more. Take you to the grave i'll ghost....
بذار یه رازی بهت بگم / به کسی نگو فقط خودمو دوست دارم و بس چالت میکنم (برام مردی) جوابتم نمی دم
اینم یکم از متن اگر لازم بود. Know i'm all bite , no bark Like to catch you way of guard
حرفم دوتا نمیشه / پای حرفم هستم/ حرف و عملم یکیه (عوض نمیشه) و …
You'd summoned all your thunder ترجمه روانش چی میشه؟🤔 تشکر🌹
اگر تمام توان و انرژی خود را گذاشتی …
A body can get used to anything, even to being hanged, as the Irishman said. ’معنای اصطلاحیش چی هست؟
بقول مرد ایرلندی انسان به هر کاری عادت می کند، حتی به دار اویخته شدن. در قسمت اول جمله ادم به هر کاری به مرور زمان عادت میکنه و باهاش کنار میاد اما قسمت دوم جمله نوعی طنز سیاه هست و شاید نویسنده میخواسته جمله ای کلیشه ای رو زیر سوال ببره بگه همیشه هم اینطوری نیست.
سلام تو یه مکالمه این اصطلاح رو دیدم کسی معنیشو میدونه ؟ " tomato,tomahto"
چه علی خواجه چه خواجه علی !
یه اصطلاح محاوره ای مناسب برای جمله ی " کم پیدایی" در انگلیسی چی میشه ؟
long time no see I haven’t seen you for ages.
سلام این اصطلاح "jokes on you" چه مفهومی داره ؟
خیط شدی/ کور خوندی/ ضایع شدی /عن شدی و … If you say that the joke is on a particular person, you mean that that person has tried to make someone else look silly but has made himself or herself look silly instead. He thought he could embarrass us, but now the joke is on him and he's the one who looks foolish.
تو رشته شیمی و زیست معادل: پلیت کشت / پلیت (خانه ای)
.I realized she was leading me to the purser’s office
دفتری هست چندمنظوره در کشتی مربوط به امور مالی و پذیرش و بلیط و بار و صرافی و … معادل پیشنهادی: دفتر متصدی امور مالی مسافران و خدمه / دفتر متصدی امور مالی و بار و بلیط
So i snubbed him up close(i have one of those retractable leashes, and it s good for that kind of thing) and went after him این یه جمله از یه رمانه، معنی قسمت اول جمله رو تو رمان ترجمه شدش زده: من افسارش رو شل کردم تا نزدیک بشه... Snub مگه نمیشه سفت کردن طناب و ... Up close هم میشه از نزدیک
بنابر این به سگ نزدیک تر شدم و غلاده را حسابی کشیدم (محکم کردم) - غلاده مدل اتوماتیک و جمع شونده بود و کاملا مناسب این کار بود-و سپس به سراغش رفتم …
معنی branch در جمله زیر: Yolande Schuur from the Dutch branch of activist group Extinction Rebellion
یولاند شوور عضو بخش هلند گروه …
ترجمه متن زیر: For secured, effectual and inexpensive storage, it is essential to realize and forecast the behavior of CO2 to be injected at any specific site. In order to adequately predict the CO2 characteristics and estimate pressure and temperature variation after injection, simulation tools are employed.
ضروری است جهت نگهداری ایمن، ارزان و موثر رفتار گاز CO2 را در محل تزریق پیش بینی و درک نمایم. از ابزار های شبیه سازی جهت پیش بینی ویژگیهای CO2 و تخمین میزان تغییر فشار و دما، پس از تزریق استفاده می کنند.
۱- (در زمینه کامپیوتر ) تکرار کد در حلقه های تکرار شونده [ جاوا ] اسکریپت ۲- همان جمله (عبارت) در سناریو تکراری
ترجمه متن زیر: Inspire me to live the Catholic faith in ways that are dynamic and engaging. Show me how to best get involved in the life of my parish. Make our community hungry for best practices and continuous learning.
الهام بخش من باشید تا بتوانم ایمان و باور کاتولیک را در مسیر ی دلنشین و پر تکاپو تجربه و صرف کنم. به من مسیر خدمت کردن به بهترین شکل در کلیسای محل را نشان دهید. کلیسای ما را تشنه یادگیری مستمر و شیوه طریقت پاک عطا فرمایید.
ترجمه متن زیر: Chang Yu tells us that by noting the joy or anger shown by the enemy on being thus disturbed, we shall be able to conclude whether his policy is to lie low or the reverse. He instances the action of Cho-ku Liang, who sent the scornful present of a woman's head-dress to Ssu-ma I, in order to goad him out of his Fabian tactics.
چانگ یو بیان می کند درک درست از خشم یا شادی دشمن می تواند ما را از اشفتگی و نابسامانی های انان مطلع کند و از سیاست اتخاذی دشمن مانند حمله یا بلعکس باخبر سازد. او هدیه تحقیر امیز چوکو لیانگ را مثال می زند. او یک روسری زنانه را برای سوما امپراطور اول می فرستد با اینکار او را اشفته می کند و از استراتژی فابیان غافل می شود.
معنی این جمله دوستان So i snubbed him up close (i have one of those retractable leashes, and it s very good for that kind of thing) and went after him این یه جمله از یه رمانه، معنی قسمت اول جمله رو تو رمان ترجمه شدش زده: من افسارش رو شل کردم تا نزدیک بشه... Snub مگه نمیشه سفت کردن طناب و ... Up close هم میشه از نزدیک
بنابر این به سگ نزدیک تر شدم و غلاده را حسابی کشیدم (محکم کردم) - غلاده مدل اتوماتیک و جمع شونده بود و کاملا مناسب این کار بود-و سپس به سراغش رفتم …
fly not in the face of heaven's handiwork ترجمه این جمله به فارسی چی میشه
Fly in the face of sth زیر پا گذاشتن/ نادیده گرفتن / رویا روی شدن
معادل برای به نام خدا به انگلیسی، به غیر از جملاتی مانند In His name و In the name of God/ Allah
1 – ترجمه ي الكساندر راس ( 1649 ) In the Name of God, gracious and merciful. 2 – ترجمه ي جرج سيل ( 1734 ) IN THE NAME OF THE MOST MERCIFUL GOD. 3 – ترجمه ي رادوِل ( 1861 ) In the Name of ...
ترجمه متن زیر: Send your Spirit upon us so that we can discover your dream for us to become the best version of ourselves, and have the courage to defend and celebrate this true self in every moment of our days.
روح خود را به سوی ما روانه کنید تا شاید رویاها و الهامات شما را دریابیم و بهترین خود شویم ؛ و شجاعت پیدا کنیم تا از خود واقعی مان در لحظه لحظه ی زندگی دفاع و قدردانی کنیم.
معنی اصطلاح زیر: Celia’s grip on her tea glass tightens.
سیلیا لیوان چایش را محکم تر می فشارد.
ترجمه دقیق ترجمه جمله محاوره ای " you're on"
۱- باشه/ قبوله / حله/ ردیفه ‘I bet you £20 he won’t turn up.’ ‘You’re on!’ ۲۰ پوند شرط می بندم پیداش نمیشه.” قبوله!” I'll give you £50 for your bike ." "You're on!"
دوستان این جمله " speak for your self" یعنی برا خودت حرف بزن ؟
از جانب خودت حرف بزن / از طرف من حرف نزن “We had a really boring trip”.”Speak for yourself! I had a wonderful time!”
با سلام Three-term contingency اصطلاحی در روانشناسی رفتاری، معنیش چیه؟ با تشکر
مدل ABC پیشنهادی : (دوره احتمالی/ اتفاق /احتیاطی سه گانه)
ترجمه عبارت زیر: here does not seem to be a particular section for the circus; bits of it are mixed in with books of theater receipts and lists of box-office returns.
این قسمت (اتاق) مجزا از سیرک بود ؛ یک قسمت به دفاتر میزان سود تئاتر و قسمت دیگر به لیست سود فروش فیلم های گیشه تعلق داشت.
the foe's sheer weight of numbers was sufficient to crush his small force. بی زحمت برگردان عبارت و همچنین اصطلاح sheer weight رو بفرمایید. با ارادت و احترام.
the sheer weight/size etc used to emphasize that something is very heavy , large etc ارتش پر تعداد دشمن برای در هم شکستن ارتش کوچک او کافی بنظر می امد.
ترجمه ی جمله زیر: It turns out that ants can scheme like a stage mom.
معلوم شد مورچه ها نیز مانند مادرانی که کودکانشان بروی صحنه می رود(مادران (پشت) صحنه/ مادران نگران) ، نقشه می کشند.