پیشنهادهای امین جوادی ازاد (٢٤٤)
هدایای کوچک به رسم یادبود برای مهمانان a small present given to guests at a party: He handed out the party favours as we were leaving.
از نظر مفهومی و یا از نظر غیر فیزیکی برای مثال : به دو جمله زیر و تفاوت ان دقت کنید: اگر غیر فیزیکی یا مفهومی نباشد: Your bones are strong, but they ...
2 معنی میدهد : دیگه وقتشه . . . زودتر از اینها باید . . . .
افعالی که از دو بخش معنی دار تشکیل شده اند ولی وقتی هر دو بخش در قالب یک فعل می ایند معنی ان عوض میشوند ولی گاهی اوقات تاکید میکنم فقط گاهی اوقات اضا ...
نه بابا !
hit the hay= hit the sack
کپه ی مرگ گذاشتن
You could have it in my house. میتونی توی خونه ما بگیری ( بگیری : جشن رو برگزار کنی )
trying situation موقعیت خیلی سخت
روزای سخت
گمان میکنم ( اینطور باشد )
پریدن توی حرف کسی
معنی : شرمنده مثلا: شرمنده باید برم شرمنده نمیتونم بییام
“. I should have left my house earlier” “باید زودتر از خانه بیرون میآمدم. ” ( ولی اانجام ندادم )
نفرمایید
What have you been up to lately? چه خبرا این روزا How have you been? چطوری How’s it going? اوضاع چطوره ( روزگار چطور پیش میره )
1. How are you? 2. How’s it going? 3. How ya doin’? 4. How are things? 5. How’s life? 6. How have you been? 7. How’s your family? 8. What’s up? 9. Wh ...
1. How are you? 2. How’s it going? 3. How ya doin’? 4. How are things? 5. How’s life? 6. How have you been? 7. How’s your family? 8. What’s up? 9. Wh ...
1. How are you? 2. How’s it going? 3. How ya doin’? 4. How are things? 5. How’s life? 6. How have you been? 7. How’s your family? 8. What’s up? 9. Wh ...
1. How are you? 2. How’s it going? 3. How ya doin’? 4. How are things? 5. How’s life? 6. How have you been? 7. How’s your family? 8. What’s up? 9. Wh ...
پریدن به کسی lash out at
پریدن به کسی
افزایش اعتماد بنفس یا عزت نفس
something such as praise, success, etc, that makes one feel better about oneself or raises one's morale
grate on sb/sth: اذیت شدن If someone's voice or behaviour grates on you, it annoys you: Her voice really grates on me. something is very annoying ...
مدام اشتباه کسی رو به یادش اوردن
by the way : راستی. . . . . ( یادمون افتاده به بحثی که مرتبط هس با موضوع مخاطب ) anyway:: بگذریم. . . . ( مشخصه ا ز معنی که میخواد بحث رو عوض کنه و ...
by the way : راستی. . . . . ( یادمون افتاده به بحثی که مرتبط هس با موضوع مخاطب ) anyway:: بگذریم. . . . ( مشخصه ا ز معنی که میخواد بحث رو عوض کنه و ...
to gather together in large numbers پرجمعیت شدن
جمع کردن یک کار یا یک قضیه به طور سریع ماس مالی کردن هم شاید بشود معنا کرد
comes off as : بهش میاد که . . . . He's really just shy, but he comes off as a little arrogant.
comes off as : بهش میاد که . . . . He's really just shy, but he comes off as a little arrogant.
نامزد شدن ( برای انتخابات )
سر و گوش آب دادن
بشینی دو ساعت فکر کنی /فکر کردن طولانی برای حل یک قضیه یا یک مشکل give a lot of thought or consideration to something you don’t understand
اصل قضیه
=“It doesn’t add up” =“It doesn’t make sense” or “Something is not correct or true in this situation”
تازه فهمیدم / حالا فهمیدم. . . /همین الان تازه متوجه شدم که. . . . Wait a second – it just dawned on me
تازه فهمیدم/ همین الان تازه فهمیدم Wait a second – it just dawned on me
به طور حتمی / صد در صدی
جور در اومدن why the numbers don’t match up with what we currently have in our accounts.
تفاوت ها به این صورتند : 1 realize یعنی متوجه شدن یا فهمیدن طی یک تجربه عملی I realized its importance = من به اهیمت اون پی بردم / اهمیتش رو درک کرد ...
تفاوت ها به این صورتند : 1 realize یعنی متوجه شدن یا فهمیدن طی یک تجربه عملی I realized its importance = من به اهیمت اون پی بردم / اهمیتش رو درک کرد ...
تفاوت ها به این صورتند : 1 realize یعنی متوجه شدن یا فهمیدن طی یک تجربه عملی I realized its importance = من به اهیمت اون پی بردم / اهمیتش رو درک کرد ...
Five prisoners have ________ of that prison
Do, perform. We need to carry out more research into cancer. He carried out his threat and left the company.
1. Continue Despite the doctor's advice, he carried on smoking. 2. Complain, moan. The way you are carrying on, you would think I had slept with y ...
داشت. . . . . داشتم که. . . داشتند که. . .
خوب شد که . . .
بی سر وصدا نزدیک شدن مثلا یک خرس هست که شما یواشکی تا نزدیکش می ایید معادل creep on someone