پیشنهادهای Learner (٥,٤٦٢)
hairstyle in which the hair is combed high above forehead بقول دوستمون فکل کردن مو
a hairstyle where hair is combed straight back, away from the forehead, and often treated with a product to make it smooth and shiny. This style is a ...
lip : ( خودمانی ) سخن بی ادبانه، درشتی، زبان درازی don't give me lip : بی ادبی نکن - گستاخی نکن
تلفظ : کُوام
EN: He’s not like his brothers—he’s cut from a different cloth. FA: او مثل برادرانش نیست—از یه جنس دیگه است. EN: She doesn’t follow trends; she’s ...
زنان - کارتها
جن - موجود خیالی به شکل پیرمرد ریش دراز که جای طلای نهفته را به هرکسی که بتواند او را بگیرد نشان می دهد
Here are 10 common English sentences using "whacked off" in different contexts, along with their Persian ( Farsi ) translations: 1. Masturbated ( ...
عبارت "fraught relationship" به یک رابطهٔ پرتنش، پیچیده و آکنده از مشکلات اشاره دارد که معمولاً با استرس، تعارض یا احساسات منفی همراه است. در فارسی ب ...
از داخل با چرخش و یا کلید انداختن باز می شود . از خارج فقط با کلید انداختن . با دستگیره باز نمی شود .
Here are 10 common English sentences using different collocations of "heckle" ( to interrupt or harass a speaker/performer with aggressive comments ) ...
✅ فعل ( verb ) : sever. : قطع کردن - جدا کردن ✅️ اسم ( noun ) : severance :جدایی - حق سنوات ✅️ صفت ( adjective ) : severable - قطع کردنی - جدا شدنی ...
✅ فعل ( verb ) : sever. : قطع کردن - جدا کردن ✅️ اسم ( noun ) : severance :جدایی - حق سنوات ✅️ صفت ( adjective ) : severable - قطع کردنی - جدا شدنی ...
✅ فعل ( verb ) : sever. : قطع کردن - جدا کردن ✅️ اسم ( noun ) : severance :جدایی - حق سنوات ✅️ صفت ( adjective ) : severable - قطع کردنی - جدا شدنی ...
Here are 10 common English sentences using different collocations of "vitriol" ( meaning harsh criticism or sulfuric acid in older contexts ) - - - ...
معنی: چیدن پشم گوسفند و غیره، ماشین برش، چیدن مو، اسباب برش قیچی، چیدن پشم گوسفند و غیره، بریدن، شکاف دادن، قیچی کردن معانی دیگر: ( پشم گوسفند و غیره ...
ماده مخدر کراک
مصرف کننده کراک
In Farsi, "giving the benefit of the doubt" can be expressed as **"حسن ظن داشتن"** or **"به دیده اغماض نگریستن"**. Here are some example sentences: 1 ...
In Farsi, "giving the benefit of the doubt" can be expressed as **"حسن ظن داشتن"** or **"به دیده اغماض نگریستن"**. Here are some example sentences: 1 ...
1. Violence/Conflict EN: "Innocent civilians are often on the receiving end of war's brutality. " FA: �غالباً غیرنظامیان بی گناه هدف خشونت های جنگ ...
1. Violence/Conflict EN: "Innocent civilians are often on the receiving end of war's brutality. " FA: �غالباً غیرنظامیان بی گناه هدف خشونت های جنگ ...
1. Violence/Conflict EN: "Innocent civilians are often on the receiving end of war's brutality. " FA: �غالباً غیرنظامیان بی گناه هدف خشونت های جنگ ...
انسه خانم سخت در اشتباهی دخترم من را با فرد دیگری اشتباه گرفته ای . برو از زندگیت استفاده کن . کسی که عشق باشه آدم را بین زمین و آسمان رها نمی کنه . ...
down : ( پرهای نرم که زیر شاه پرهای پرنده می رویند ) نرم پر feather :شاه پر پرندگان - پرهای میله دار پرندگان down jacket : دوستمون جناب turboratur ب ...
1. Violence/Conflict EN: "Innocent civilians are often on the receiving end of war's brutality. " FA: �غالباً غیرنظامیان بی گناه هدف خشونت های جنگ قر ...
brace : تجدید و احیای روحیه، محکم بستن، در مقابل فشار مقاومت کردن, محکم کشیدن، ( با محکم کشیدن ) سفت یا تنگ کردن، استوار کردن
number : شمارش آسیب ها است 1. Physical Damage EN: "That car accident really did a number on my back. " FA: �آن تصادف ماشین واقعاً به کمرم آسیب زد. ...
number : شمارش آسیب ها است 1. Physical Damage EN: "That car accident really did a number on my back. " FA: �آن تصادف ماشین واقعاً به کمرم آسیب زد. ...
number : شمارش آسیب ها است 1. Physical Damage EN: "That car accident really did a number on my back. " FA: �آن تصادف ماشین واقعاً به کمرم آسیب زد. ...
number : شمارش آسیب ها است 1. Physical Damage EN: "That car accident really did a number on my back. " FA: �آن تصادف ماشین واقعاً به کمرم آسیب زد. ...
1. Military Command EN: "Soldiers, lock and load! We move out in five!" FA: �سربازان، سلاحها را آماده کنید! پنج دقیقه دیگر حرکت می کنیم!� 2. Action ...
این واژه از خالی شدن مخزن یا از کار افتادن تانکهای جنگی گرفته شده است 1. Stock Market Tanking EN: "Investors panicked as the stock market started t ...
1. Political Dissension EN: "The new policy caused deep dissension within the party. " FA: �سیاست جدید باعث اختلاف نظر شدید در حزب شد. � 2. Inte ...
عبارت "fish around" یک اصطلاح ( فعل عبارتی ) در انگلیسی است که به معنای �جستجوی نامشخص یا بی هدف برای چیزی� است. این عبارت معمولاً در موقعیت های غیرر ...
1. "This category is a catchall for miscellaneous items. " ترجمه: "این دسته، یک گروه چتری برای موارد متفرقه است. " 2. "The term ‘other’ is often ...
Poem: "For He’s a Jolly Good Fellow" For he’s a jolly good fellow, so kind and so true, With a heart full of laughter, so bright and so new. His ...
هرس کننده - کسی که سرشاخه های درختان و گلها را مرتب می کند
"Washy" از قرن ۱۷ به معنای "رقیق و بی مزه" ( مثل آبکی بودن چای یا سوپ ) استفاده می شد.
بو کردن چسب - یک نوع اعتیاد مثل اعتیاد به بوی بنزین است
بو کردن چسب - یک نوع اعتیاد مثل اعتیاد به بوی بنزین است
بو کردن چسب - یک نوع اعتیاد مثل اعتیاد به بوی بنزین است
bare " عریان کردن - آشکار کردن soul : روح
Here are 10 common English sentences using "ace in the hole" along with their Persian translations - - - 1. English: "She kept her surprise ann ...
عبارت "Ace in the hole" یک اصطلاح انگلیسی با ریشه های جالب است که از بازی پوکر ( Poker ) گرفته شده. در فارسی معادل آن "برگ برنده در آستین" یا "سلاح م ...
ترجمه متن سوگند وفاداری به پرچم آمریکا �من با وفاداری کامل به پرچم ایالات متحده آمریکا و جمهوری که نماینده آن است، سوگند یاد می کنم؛ ملتی یگانه تحت ...
in, divide, ible
اتوبوس استثنایی ها - اتوبوس مخصوص ( دانش آموزان با نیازهای ویژه ) - سرویس مدارس خاص
"اگر خیلی تند می روی، کمی آرام تر باش. " "اگر خیلی کند هستی، کمی سرعت بگیر. " "با توجه به شرایط، سرعت مناسب را حفظ کن. "
Here are 10 common sentences with various collocations of "conveyance" in English with Persian translations, covering legal, transportation, and gene ...