پیشنهادهای learner (٦,٩٨٩)
عبارت fag rag دو تا معنی داره، ولی واقع بینانه باید بگیم هر دو نسبتاً بی ادب یا توهین آمیز هستن: 1. اصطلاح توهین آمیز: در زبان عامیانه انگلیسی، به ر ...
معنی airbrushed در واقع یعنی چیزی که با هواپاش یا فتوشاپ، صاف و بی عیب و نقص شده. معمولاً دو کاربرد داره: 1. واقعی/فیزیکی: وقتی با دستگاه airbrush ر ...
قلم بادی که با هوا رنگ را روی نقاشی - مجسمه یا دیوار می پاشاند . حسن آن سرعت رنگ آمیزی است چون رنگ را از فاصله می پاشد ونیازی به پوشش رنگ با قلم مو ...
دوستمون hamiidal درست فرمودند فقط جهت بیادسپاری خودمون هم می گوییم : آلامد
I kid you not صحیح است به معنی جدی میگم
I kid you not صحیح است
ریشه اصطلاح �jailbait� از زبان عامیانه انگلیسی آمریکایی است و ترکیبی است از دو کلمه: 1. jail – زندان 2. bait – طعمه معنی تحت اللفظی: �طعمه زندا ...
�قراره آماده و مسلح بشیم� یا کمی محاوره ای تر: �می خوایم آماده باشیم و کارو شروع کنیم. � این جمله معمولاً حس هیجان و آماده شدن برای اقدام یا مبارزه ...
عبارت "far out" معمولاً به معنای چیزی عجیب، غیرمعمول یا هیجان انگیز است. این اصطلاح می تواند به چیزهایی که خیلی فراتر از حد انتظار یا درک معمول هستند ...
در اینجا پرکاربردترین جملات با فعل “profess” همراه ترجمه آمده است: 1. She professes her love for him openly. – او عشقش را به طور آشکار به او اعلام م ...
Burner universe معمولاً در بحث های علمی یا تخیلی به کار می رود و چند معنا دارد: 1. در فیزیک یا کیهان شناسی ( خیلی نادر ) اشاره به یک جهان موقت یا ...
Burner account یعنی یک حساب موقت یا ناشناس، معمولاً در شبکه های اجتماعی یا ایمیل. ویژگی ها: برای مخفی ماندن هویت واقعی ساخته می شود معمولاً کوتاه ...
عبارت "Excuse my French" ریشه ای جالب و تا حدودی طنزآمیز در زبان انگلیسی دارد. این عبارت امروزه به عنوان یک عبارت معذرت خواهانه ی غیررسمی پیش از به ک ...
کانتونی ( Cantonese ) یک زبان/گویش چینی است که بیشتر در جنوب چین صحبت می شود؛ به ویژه در استان گوانگ دونگ، شهر گوانگ ژو ( که قدیم به آن Canton می گفت ...
عبارت “still in the wind” معمولاً به این معناست که موضوع یا مسئله ای هنوز نامشخص، در جریان، یا در حال تصمیم گیری است و هنوز وضعیت نهایی مشخص نشده. ...
هنوز مشخص نیست
عبارت “There is no profit in last week’s fish” یک ضرب المثل انگلیسی است. معنایش: روی چیزهای کهنه، گذشته و از مُدافتاده سود و فایده ای نیست. منظور ...
1. I done got myself into trouble. – واقعاً خودم را به دردسر انداختم. 2. She done got what she wanted. – او واقعاً چیزی را که می خواست به دست آورد ...
کلمه clandestine یعنی �مخفی، سری، پنهانی� و معمولاً با اسم ها و فعل هایی می آید که فعالیت یا رفتار پنهانی را نشان دهند. چند collocation رایج: 1. cla ...
ریشهٔ کلمه salinity از سه بخش شکل گرفته است: 1. sal - : از لاتین sal به معنی �نمک� 2. - in - : پسوندی که در انگلیسی و لاتین برای ساخت اسم یا صفت ا ...
Fire cider یک نوشیدنی/تونیک گیاهی سنتی است که در طب عامیانهٔ غربی ( به خصوص بین گیاه درمان ها ) استفاده می شود. پایه اش سرکه سیب است و داخلش مواد تند ...
ریشهٔ واژهٔ key lime Key lime یعنی �لیموی کی�، و Key در این جا هیچ ربطی به �کلید� ندارد. ریشهٔ آن از Florida Keys می آید؛ زنجیره جزایری در جنوب شرق ...
ریشهٔ واژهٔ key lime Key lime یعنی �لیموی کی�، و Key در این جا هیچ ربطی به �کلید� ندارد. ریشهٔ آن از Florida Keys می آید؛ زنجیره جزایری در جنوب شرق ...
Vivisect : تشریح زنده Dissect : تشریح جسد
برتری جستن
cockeyed معنی در انگلیسی: کج، نامتعادل، عجیب وغریب؛ هم برای چیزِ فیزیکیِ کج به کار می رود هم برای ایده/برنامه ی غیرواقع بینانه. معنی در فارسی: کج ...
give ( someone/something ) an edge یعنی: �به کسی/چیزی برتری یا مزیت دادن. � یعنی کاری باعث می شود شخص یا چیز مورد نظر یک قدم جلوتر از بقیه باشد. م ...
give ( someone/something ) an edge یعنی: �به کسی/چیزی برتری یا مزیت دادن. � یعنی کاری باعث می شود شخص یا چیز مورد نظر یک قدم جلوتر از بقیه باشد. م ...
give ( someone/something ) an edge یعنی: �به کسی/چیزی برتری یا مزیت دادن. � یعنی کاری باعث می شود شخص یا چیز مورد نظر یک قدم جلوتر از بقیه باشد. م ...
ترب سیاه
Black radish : ترب سیاه
عبارت “so on and so forth” یعنی و غیره / و همین طور ادامه دارد / و چیزهای مشابه. مثال ها با ترجمه: 1️⃣ We need to buy bread, milk, eggs, so on and ...
Im, macula, - ate Macula : نقطه - لکه
ریشه macula : نقطه : لکه
We are in a pickle : گاومون سه قلو زاییده
ای وای ! چی شده؟
معمولا بصورت stoop down می آید . خم شدن - دولا شدن
عبارت “no call for” یعنی هیچ دلیلی برای چیزی وجود ندارد / نیازی نیست / بی مورد است. چند جملهٔ نمونه با ترجمه: 1️⃣ There’s no call for shouting. – ...
از دیوار صدا در بیاد از اون در نمیاد
از دیوار صدا در بیاد از اون در نمیاد
“Shut someone out” یعنی: کسی را راه ندادن / کنار گذاشتن / اجازه ندادن وارد زندگی، احساسات یا یک موقعیت شود. سه کاربرد اصلی دارد: 1. احساسی: احساس ...
Pinch : یک معنی : تحت فشار دردناک قرار گرفتن
“Pinch a loaf” یک اصطلاح عامیانه و کاملاً غیررسمی است و معنی اش: 💩 �رفتن برای مدفوع کردن� چرا این معنی را دارد؟ این عبارت از دو بخش می آید: pinc ...
عبارت “at which point” یعنی �در آن لحظه / در آن مرحله� و معمولاً وقتی استفاده می شود که بخواهیم زمان یا مرحله ای را در یک روند مشخص کنیم که چیزی اتفا ...
You're flat as a washboa4d : شکمت مثل تخته لباس شستن صافه - شکمت رو فرمه
Here are several synonyms and similar expressions for “dick around” ( which is informal/slang for wasting time or messing around ) : 1. Mess around ...
به سختی پول در آوردن
1️⃣ پرکاربرد: اثر ذهنی / تأثیر عمیق 1. This childhood experience imprinted on her for life. ⭐ �این تجربه ی کودکی تأثیری همیشگی روی او گذاشت. � 2. ...
1. با سرعت یا زمان خودت، وقتی خودت آماده ای 2. نه عجله، به آرامی مثال ها: 1. Take your time, do it in your own time. ⭐ �عجله نکن، هر وقت خودت آ ...
prodigal son معنی تحت اللفظی: پسر ولخرج/اسراف کار منشاء و کاربرد: از داستان انجیل ( Luke 15:11–32 ) آمده: پسر جوانی که پدرش را ترک می کند، ثروتش ر ...