پاسخهای میلاد علی پور (٢٠)
ترجمه روان جمله ی عامیانه "dont pick on me"
این یک اصطلاح هست. و به همین دلیل باید برابری براش بیارید که خودش هم اصطلاح باشه؛ مانند؛ روی من قفلی نزن!
مصراع « زمانه بیامد نبودش توان » یعنی چه ؟
همین چیزی که دوستان گفتن درسته اینم می تونید بهش اضافه کنید؛ دیگه کم آ ورده بود و داشت تسلیم مرگ می شد اینجا دارن با هم مبارزه می کنند. یعنی انقدر ادامه پیدا می کنه که انرژی بدنش کاملا تخلیه میشه و دیگه نا نداره
تا حد زیادی بستگی به بافت جمله ای داره که این عبارت درِش به کار رفته. وگرنه می شه خیلی راحت این عبارت رو توی همین دیکشنری یا گوگل ترنسلیت جستجو کرد و نتیجه اش رو دید. ولی اگه نتیجۀ دقیق می خواید، باید جمله ای که این عبارت در اون استفاده شده رو بنویسید. بدون اطلاع از بافت محتوایی جمله می تونم بگم: شرط یادگیری آمادگی برای یادگیری و ....
مثلا میگن فلان آلبوم فلان آرتیست فید شد. احساس میکنم یه معنی تو مایه های فراموش شدن یا دیده نشدن باید بده. ولی نمیدونم
Fade یک واژۀ انگلیسی به معنای «کمرنگ شدن، محو شدن، از کیفیت چیزی کاسته شدن و .... » است. در اینجا وقتی می گویند فلان آلبوم فِید شد، یعنی کمرنگ شد، محو شد، از جذابیت افتاد، یعنی آهنگ ها و آلبوم ...
منظور از " تازیک " در بیت زیر چیست ؟ به آتش های ترک وخون تازیک به رود سند تا جیحون نشنید .
تازیک، یعنی همان تاجیک، یا ایرانی. یک دسته بندی برای قومیت ها هست که مردم را به عرب و عجم تقسیم می کند. عجم در اینجا به معنای غیر عرب است. و حتی معنای زننده تری هم دارد. یعنی فرد نفهم، یع ...
من فقط Don't f*k with me رو بلدم که مودبانه نیست. چی میشه جاش گفت ؟
Stop teasing me, please
مثلا بخواییم بگیم،دست انداختن به انگلیسی باید چی بگیم؟
to make fun/ kid/ bullshit/ with someone to fu..k with someone
اگر مطمئن هستید که املای tweek رو درست نوشتید، لطفا توی یک جمله استفاده کنید این واژه رو تا بشه به معنی اصلیش رسید. به احتمال خیلی زیاد یه واژه ی ساختگی و عامیانه است . و همونطور که خودتون گفتین بین گیمرها متداول باشه.
معنی policy consideration در این عبارت رو لطف میکنید بگید؟ The policy consideration that played a role in this decision was that the learner driver was covered by insurance.
(آن) ملاحظات سیاسی/بررسی/ بازبینی سیاست ها, که در این تصمیم گیری، نقش داشت، این بود که راننده ی تحت تعلیم،(باید) تحت پوشش بیمه قرار بگیرد. توجه داشته باشید که موارد داخل پرانتز، تفسیرهای جمله است. و در متن اصلی نیامده و صرفا برای معنادار تر شدن جمله است. و جاهایی که نشان / وجود دارد، یعنی مورد را می توان بر حسب سلیقه یا بافت محتوایی ترجمه، به دلخواه انتهاب کرد
دوستان لطفاً معنی درست این جمله رو برام تر کنید the ballad of king vahram من این جمله رو توی مترجم ترجمه کردم اما به معنی مفهوم شدهای نرسیدم
تصنیف/قصیده و یا داستان شاه بهرام ماجرای بهرام شاه همونطور که به احتمال زیاد خودتون میدونید، وهرام دگرگون شده ی بهرام است
هولوکاست ماجرای قتل عام و نسل کشی و مهاجرت اجباری و اردوگاههای کار اجباری و زندانی کردن یهودیان در جنگ جهانی دوم رو در بر می گیره. که توسط آلمان نازی انجام شد. نازی ها یهودیان رو باعث و بانی شک ...
معنی جمله زیر چیست؟ The red wolf, a unique type of wolf in the USA, is making a slow comeback thanks to a breeding program.
گرگ قرمز رو به انقراض،که گونه ای در تنها ایالات متحده امریکاست، به لطف تولید مثل و برنامه رهاسازی در طبیعت، رفته رفته به وضعیت عادی بر می گردد.
سلام دوستان من کارت پایان خدمت ندارم .میتونم لاتاری امریکا ثبت نام کنم ؟ یعنی اگه به اسمم در بیاد چی کار باید بکنم ؟
بله می تونید ثبتنام کنید.
اما اگه برنده بشید، نمیتونید به صورت قانونی از کشور خارج بشید.
برای پیگیری کارهاش باید برید جایی که ایالات متحده سفارت داره.
و برای رفتن به اون کشور ثالث، نیاز به گذرنامه دارید.
گذرنامه گرفتن هم مستلزم داشتن پایان خدمته.
یوتیوب منبع نامعتبره ولی مشرق نیوز معتبر!! 😅😅 این از اون حرفها بود....
سلام به همگی . اصطلاح "تبدیل به احسن" در خصوص زمین یعنی چی؟
تبدیل به احسن، همونطور که از اسمش مشخصه، یعنی بهبود بخشیدن، بالا بردن و غیره. تبدیل به احسن کردن زمین ممکنه خیلی حالت داشته باشه. آدم می تونه؛ کاری کنه که قیمت زمینش بالا بره، مثلا برا ...
کشتار و نسل کشی هدفمند یهودیان در جنگ جهانی دوم توسط آلمان نازی. نازی ها علاوه بر خود آلمان، هرکشوری که فتح می کردن هم، همین قوانین سخت گیرانه رو در قبال یهودیان اون کشورها به اجرا میذاشتن. اول ...
The chronological epitome of the late military operations in Ava, which he has subjoined in the Appendix, is an attempt to supply an omission of his friend Colonel Snod- grass, in his concise and ably written "Narrative," viz. to furnish at a glance the events of the Burman War, and the loss sustained in that arduous and prolonged conflict
برای اینکه پاسخ دقیقی بگیریدلطفا اطلاعات بیشتری از موضوع بدین. مثلا مرجع این his friend کی هست. داره راجع به چه شخصی حرف میزنه؟ دوست چه کسی؟
The chronological epitome of the late military operations in Ava, which he has subjoined in the Appendix, is an attempt to supply an omission of his friend Colonel Snod- grass, in his concise and ably written "Narrative," viz. to furnish at a glance the events of the Burman War, and the loss sustained in that arduous and prolonged conflict
اما بدون اطلاعات از بافت و داستان ماجرا،: فراهم ساختن/ارائه ی موارد/موضوعات از قلم افتاده
سلام ببخشید کسی معنی این کلمه رو میدونه؟ politics of inclusion
معنی تحت اللفظی اش میشه شمول سیاسی همگانی . همه پذیری حقوق سیاسی. یعنی همه افراد از نظر سیاسی و حقوقی با هم دیگه برابر هستند و نباید به خاطرجنسیت و دین و نژاد و.... بینشون فرق گذاشت و همه یکسان باشند. یعنی این سیاست یا حقوق شامل همه بشه
معنی keep it on the air چیه؟ نه در اینترنت میاره و نه در آبادیس. ممنون میشم پاسختون رو بفرستین. از اونجایی که معلومه فکر کنم جمله ی زیر یه نوع اصطلاح باشه. Keep it on the air
سلام بهتر بود بافت و متنی که این عبارت در اون به کار رفته رو هم میذاشتین که میشد با اطمینان گفت یعنی چی. به شدت بعید میدونم اصطلاح باشه. به مدخل on the air رجوع شود. اگر جواب نگرفتین،   ...