پیشنهادهای امیرحسین سیاوشی خیابانی (٣٢,٤٤٠)
اصحاب بغی: خداوندان تعدی، ستمگران. ( مرزبان نامه، محمد روشن ج اول، چاپ دوم، ۱۳۶۷. ص۴٠۶ ) .
اصحاب بغی: خداوندان تعدی، ستمگران. ( مرزبان نامه، محمد روشن ج اول، چاپ دوم، ۱۳۶۷. ص۴٠۶ ) .
اصحاب شقاوت. [ اَ ب ِ ش َ وَ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) اصحاب الشقاوة. تیره بختان. بیچارگان. گناهکاران. رجوع به حکمت اشراق چ کربن ص 230 شود.
اصحاب شقاوت. [ اَ ب ِ ش َ وَ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) اصحاب الشقاوة. تیره بختان. بیچارگان. گناهکاران. رجوع به حکمت اشراق چ کربن ص 230 شود.
اصحاب شقاوت. [ اَ ب ِ ش َ وَ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) اصحاب الشقاوة. تیره بختان. بیچارگان. گناهکاران. رجوع به حکمت اشراق چ کربن ص 230 شود.
اصحاب شقاوت. [ اَ ب ِ ش َ وَ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) اصحاب الشقاوة. تیره بختان. بیچارگان. گناهکاران. رجوع به حکمت اشراق چ کربن ص 230 شود.
اصحاب شقاوت. [ اَ ب ِ ش َ وَ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) اصحاب الشقاوة. تیره بختان. بیچارگان. گناهکاران. رجوع به حکمت اشراق چ کربن ص 230 شود.
اصحاب شمال. [ اَ ب ِ ش َ / ش ِ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) دوزخیان. ( غیاث ) . مردمان و اصحاب دست چپ. ( ابوالفتوح رازی ) . یعنی دوزخیان و اصحاب الشما ...
اصحاب شمال. [ اَ ب ِ ش َ / ش ِ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) دوزخیان. ( غیاث ) . مردمان و اصحاب دست چپ. ( ابوالفتوح رازی ) . یعنی دوزخیان و اصحاب الشما ...
اصحاب دعوی. [ اَ ب ِ دَ وا ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) کنایه از مدعی بیمعنی است. ( انجمن آرای ناصری ) . || در تداول امروز، مدعیان. صاحبان دعوی.
اصحاب دولت. [ اَ ب ِ دَ / دُو ل َ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) کسانی که دارای دولت و مکنت باشند. ( ناظم الاطباء ) . خداوندان ثروت. توانگران. ثروتمندان ...
اصحاب دولت. [ اَ ب ِ دَ / دُو ل َ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) کسانی که دارای دولت و مکنت باشند. ( ناظم الاطباء ) . خداوندان ثروت. توانگران. ثروتمندان ...
اصحاب دولت. [ اَ ب ِ دَ / دُو ل َ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) کسانی که دارای دولت و مکنت باشند. ( ناظم الاطباء ) . خداوندان ثروت. توانگران. ثروتمندان ...
اصحاب دولت. [ اَ ب ِ دَ / دُو ل َ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) کسانی که دارای دولت و مکنت باشند. ( ناظم الاطباء ) . خداوندان ثروت. توانگران. ثروتمندان ...
اصحاب رای. [ اَ ب ِ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) صاحبان رای. صاحبنظران. خداوندان اندیشه و رای : اصحاب رای به مدارا. . . گرد خصم درآیند. ( کلیله و دمنه ...
اصحاب اطراف. [ اَ ب ِ اَ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) مرزداران. آنانکه مرزهای کشور را نگهبانی کنند. اصحاب ثغور: اصحاب اطراف بدو می نگرند و دم درکشند. ...
اصحاب جنت . [ اَ ب ِ ج َن ْ ن َ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) اهل جنت . ( ناظم الاطباء ) . بهشتیان . اهل بهشت .
صاحب تصرف. [ ح ِ ت َ ص َرْ رُ ] ( ص مرکب ، اِ مرکب ) مالک و متصرف. || مرشدی که بتواند حالتی را از مرید بگیرد یا به او بدهد : و حالی که به متابعت و سل ...
صاحب تصرف. [ ح ِ ت َ ص َرْ رُ ] ( ص مرکب ، اِ مرکب ) مالک و متصرف. || مرشدی که بتواند حالتی را از مرید بگیرد یا به او بدهد : و حالی که به متابعت و سل ...
طبقات
طبقات
in an effort to
in an effort to
in an effort to
in an effort to
crackers
crackers
crackers
طبقات اجتماع
صلحگونه . [ ص ُ ن َ / ن ِ ] ( اِ مرکب ) سازشی از روی مصلحت نه به حقیقت . سازشی که نه از دل بود، بلکه بخاطر رعایت اوضاع و احوال : این صلحگونه کردند و ...
صلحگونه . [ ص ُ ن َ / ن ِ ] ( اِ مرکب ) سازشی از روی مصلحت نه به حقیقت . سازشی که نه از دل بود، بلکه بخاطر رعایت اوضاع و احوال : این صلحگونه کردند و ...
صلحگونه . [ ص ُ ن َ / ن ِ ] ( اِ مرکب ) سازشی از روی مصلحت نه به حقیقت . سازشی که نه از دل بود، بلکه بخاطر رعایت اوضاع و احوال : این صلحگونه کردند و ...
جاده کوبیدن . [ جادْ دَ / دِ ] ( مص مرکب ) جاده کوبی . راه هموار و استوار ساختن . || در تداول عوام :فلان جاده را کوبیده ؛ یعنی بر اوضاع مسلط شده است .
جاده کوبیدن . [ جادْ دَ / دِ ] ( مص مرکب ) جاده کوبی . راه هموار و استوار ساختن . || در تداول عوام :فلان جاده را کوبیده ؛ یعنی بر اوضاع مسلط شده است .
جاده کوبیدن . [ جادْ دَ / دِ ] ( مص مرکب ) جاده کوبی . راه هموار و استوار ساختن . || در تداول عوام :فلان جاده را کوبیده ؛ یعنی بر اوضاع مسلط شده است .
جاده کوبیدن . [ جادْ دَ / دِ ] ( مص مرکب ) جاده کوبی . راه هموار و استوار ساختن . || در تداول عوام :فلان جاده را کوبیده ؛ یعنی بر اوضاع مسلط شده است .
جاده کوبیدن . [ جادْ دَ / دِ ] ( مص مرکب ) جاده کوبی . راه هموار و استوار ساختن . || در تداول عوام :فلان جاده را کوبیده ؛ یعنی بر اوضاع مسلط شده است .
جاده کوبیدن . [ جادْ دَ / دِ ] ( مص مرکب ) جاده کوبی . راه هموار و استوار ساختن . || در تداول عوام :فلان جاده را کوبیده ؛ یعنی بر اوضاع مسلط شده است .
برگشتن ورق: [عامیانه، اصطلاح] دگرگون شدن اوضاع، تغییر کردن حال و احوال.
هوا پس بودن
the way things are
the way things are
the way things are
چند و چون زندگی / روزگار
the way things are
the way things are
the way things are
the way things are
کاظم غیض
push one's anger away