پیشنهاد‌های رضا مدیاتک (٧٤٥)

بازدید
٢,٣٥٦
تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

پاسخ به زینو و سها : خزل ترکی شده واژه فارسی خزان می باشد .

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٣

پاسخ به عبدالرضا - بهنام رضایی و پاتیل : 1 - چرا تصور می نمایید با ساختن داستان می شود واژه دزدی کرد . 2 - با تصور شما مالیات هم می شود گاو بخواب ؟؟ ...

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٤

پاسخ به بهنام رضایی: 1 - ترکها نخستین بار به عنوان برده امویان وارد سرزمین ایران شده اند و پیش از آن موجودیتی نداشته اند . 2 - تکرار توهمات و یاوه گ ...

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

پاسخ به عبدالرضا : 1 - سومر نژاد منقرض شده ای است که زبانش هیچ وجه مشترکی با زبانهای دیگر نداشته است. 2 - پانترکها می خواهند خود را از مغولستان جدا ...

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١١

پاسخ به عبدالرضا : 1 - با احساسات ننویسید بلکه با سند و مدرک بنویسید . 2 - پس چرا سیخ که میگید شیش باد نکرده ؟؟ 3 - EtymologyInherited from Old Anat ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٣

پاسخ به بهنام رضایی : 1 - همین شیوه فکر کردن شما نشانگر میزان آگاهی شما می باشد وصل شدن را به بخش کردن و بخشیدن مربوط می کنید !!!!!!!!!!! 2 - شما واژ ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٢

آچار واژه ای فارسی است و ترکها از واژه یونانی آناهتار ( آناختر ) استفاده می نمایند . این واژه بصورت آچماک وارد زبان ترکی شده است .

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٢

پاسخ به عبدارضا و بهنام رضایی و دیگر پانترکها : 1 - دوختن واژه ای فارسی می باشد و پس از آمدن ترکها به سرزمین ما این واژه را از ما گرفته اند . 2 - د ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٢

بادنجان عربی شده واژه فارسی �بادینگان� می باشد که با واژه �وادینگانا� در سانسکریت هم ریشه می باشد . این واژه به شکل �پاتلیجان� وارد زبان ترکی استانب ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٦

سیب واژه ای فارسی و برگرفته از واژه �سپ� در فارسی میانه و برای نامیدن میوه ای درختی می باشد.

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٤

جوز عربی شده واژه �گوز� فارسی می باشد این واژه به شکل �گوزا� وارد زبان آرامی و سریانی شده است.

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
١

عربی شده واژه فارسی �کاووس� می باشد.

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
١

پاسخ به عبدارضا: تفاوت میان یک زبان چند هزار ساله و یک زبان چند صد ساله تفاوت میان یک قوم یک جا نشین و یک قوم عشیره ای و کوچ کننده تفاوت بزرگترین امپ ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

پاسخ به عبدارضا: به روباه گفتن شاهدت کیه گفت دمم ( شاهمرسی ) باید نامش خانمرسی بود آرمان واژه ای فارسی است

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

پاسخ به عبدالرضا: 1 - بویوک خود تلفظ ترکی بزرگ می باشد . 2 - گورد تلفظ ترکی گرگ می باشد.

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
١

پاسخ به عبدالرضا : 1 - در زبان ترکی واژه ای به شکل پوتا وجود ندارد بلکه آن برگرفته از واژه پوتاک فارسی به معنی ظرفی که در آن فلزات را ذوب مب نمایند م ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

پاسخ به بهنام رضایی : 1 - زبیل واژه عربی است که ما به شکل زباله و برای جای آن از عبارت زباله دان استفاده می کنیم و نیز اگر به شکل زبیلدان هم استفاده ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
١

پاسخ به شیردل: 1 - پانترک گرامی اینجا جای خیالبافی و نوشته های پس از مصرف مواد توهم زا نمی باشد. 2 - ما به کسانی که غیر ایرانی و بیگانه باشند تور می ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٢

پاسخ به بهنام رضایی : 1 - مشکل شما اینجاست که تنها نوشته های دوستان پانترکتان را می خوانید و بر اساس آنها می نویسید. 2 - می گویید شما ایرانیها مگر ش ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٤

پاسخ به عبدالرضا : 1 - Fars�a ve Orta Fars�a ( Pehlevice veya Part�a ) �ādar veya �ādur چادر/چادر "�rt�, tente, g�lgelik, �adır" s�zc�ğ�nden alıntıdı ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

مهتر واژه ای فارسی و بر گرفته از واژه �میه� در فارسی میانه و به معنای بزرگ و پسوند �تر� می باشد

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد

پاسخ به عبدالرضا : 1 - مواد که با دلار نیست مرتب داری مصرف می کنی. 2 - آدم واژه ای عربی و برگرفته از واژه عبری �آدام� به معنای خاک یا واژه �ایودامن� ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

پاسخ به بهنام رضایی: 1 - به شما مدالی جهت پانترکی اهدا گردید . 2 - در تخیلات شما بچه ها در مغولستان فرفره بازی می کردند !!!!!!!!!!!!! 3 - شما باید د ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٣

پاسخ به عبدالرضا: 1 - حمداله حمدی شاعر قرن پانزده ترکیه عثمانی می فرماید: نادان عندلیب ( بلبل ) را گنجشک تصور می نماید و ترک بلور را شیشه 2 - با توجی ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

پیشین واژه فارسی و برگرفته از واژه �پتیش� و به معنای جلوتر گرفته شده است و این واژه در فارسی باستان به شکل �پاتی � و به معنای روبرو وجود داشته است. ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
١

بادام واژه ای فارسی و برگرفته از واژه �وادام� در فارسی میانه می باشد.

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
١

پاسخ به عبدالرضا: 1 - همانگونه که پیشتر آورده ام واژه آتش فارسی است . 2 - آتماق به فرض که ترکی باشد ( چرا که آتماق هم از اتک فارسی گرفته شده است ) ب ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٧

پاسخ به عبدالرضا: 1 - پیش از وارد شدن به این سایت از مواد توهم زا بهره نبرید. 2 - در کل زبانهای ترکی یک همچین چیزی که نوشته اید موجود نبوده و نیست. ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

پاسخ به علی محمدی: 1 - هر واژه ای که کاربرد زیادی در یک زبان دارد دلیل بر تعلقش به آن زبان نمی باشد شاید در زبان فارسی برخی واژه های عربی را بیش عربه ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

پاسخ به بهنام رضایی : 1 - فارسی و انگلیسی از زبانهای هند و اروپایی می باشند و با یکدیگر در ارتباطند. 2 - زبان ترکی و مغولی آلتایی هستند و با هم ارتب ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
١

دان واژه ای فارسی به معنای نگاه دارنده و ظرف می باشد این واژه در اوستا به شکل �دانا� و به معنای محافظت کننده وجود داشته است. پاسخ به پانترکهای گرامی ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
١

کربن واژه ای فرانسوی و برگرفته از واژه لاتین �کربو� و به معنای زغال می باشد که آنهم برگرفته از واژه سانسکریت �کر� به معنای آتش روشن کردن می باشد. وا ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

فلفل عربی شده واژه سانسکریت �پیپالی� می باشد این واژه به شکل �پیپری� وارد زبان یونانی و سپس به شکل �بیبر� وارد زبان ترکی شده است .

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

در پاسخ به اورهان: بی بر در ترکی بر گرفته از واژه یونانی �پیپری� بوده و آنهم برگرفته از واژه سانسکریت �پیپالی� می باشد.

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
-١١

چنین قوم و نژادی وجود نداشته است چرا شما پانترکها برای ساختن تاریخ جعلی برای خود همواره سخنان ضد ایرانی می زنید قدیمی ترین سنگ نبشته شما همان اورخون ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

خیابان واژه ای فارسی و برگرفته از �خی آبان� در فارسی میانه می باشد.

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٦

شهر واژه ای فارسی برگرفته از �خشثرا� در فارسی کهن و به معنای ولایت و مملکت و آبادی می باشد .

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

قرنفل عربی شده واژه یونانی �کارفیلون� می باشد که خود بر گرفته از واژه سانسکریت �پهول� می باشد .

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٥

پاسخ به ارگنکون : 1 - من پیشتر آرامی بودن باقلوا را آورده ام و عربی بودن این شیرینی نیز حتمی می باشد. 2 - کدو تنبل در استانبولی بال کاباک می شود نه ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٢

لواش واژه ای فارسی بوده و معنای خمیر تخت می دهد این واژه با �لاوک� به معنای ظرف ورز دادن خمیر هم ریشه است .

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

تار واژه ای فارسی بوده و واژه �تاراک� ترکی به معنای شانه بر گرفته از این واژه فارسی است Eski T�rk�e tara - veya tarğa - “sa� taramak” fiilinden evri ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

صلیب عربی شده واژه فارسی �چلیپا� می باشد این واژه با واژه های آرامی و سریانی �شلیب� هم ریشه می باشد در ترکی استانبولی از واژه فارسی �چارمیخ� استفاده ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

واژه join برگرفته از واژه �یوغ� فارسی می باشد .

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

طبل عربی شده واژه دهل فارسی می باشد .

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

فریاد واژه ای فارسی و برگرفته از واژه �فرایاد� در فارسی میانه و به معنای یاری خواستن می باشد .

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

شَن واژه ای فارسی به معنای آبادی و محل سکونت می باشد این واژه به صورتهای �شن� زبان ارمنی - �شنی� زبان گرجی - �شاینا� زبان سریانی - �شن� زبان ترکی وا ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

ورق واژه ای معرب می باشد که از واژه فارسی �برگ� گرفته شده است .

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

رشته واژه فارسی بوده که برگرفته از واژه �ریشتن� در فارسی میانه می باشد.

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

آغوش واژه فارسی و بر گرفته از آغشتن به معنای در بر گرفتن می باشد .

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١٠

پاسخ به جناب آرمان : وقتی گروهی دارای نگرشی نابودگر باشند آیا جز اینکه کتابها را بسوزاند چیزی می شود تصور نمود ؟ واپسین دیالوگ نمایشنامه مرگ یزگرد اس ...