پیشنهاد‌های حسین کتابدار (٢٥,٣٦٢)

بازدید
١٨,٢٣٢
تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

کلمه "feat" به معنای یک دستاورد یا موفقیت است که نیاز به شجاعت، مهارت یا قدرت زیادی دارد. این کلمه معمولاً برای توصیف کارهایی به کار می رود که به طور ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

"Pull it off" means to successfully achieve something difficult or unexpected. For example, if you manage to complete a challenging project at work, ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: به قله رسیدن / به اوج رسیدن / نهایت موفقیت را تجربه کردن ________________________________________ 🔸 تعریف ها: 1. ** ( واقعی – کو ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

کلمه "pinch" می تواند معانی مختلفی داشته باشد. در اینجا چند معنی و مثال برای آن آورده شده است: ### به عنوان اسم: 1. **نیشگون**: - **معنی**: فشار دا ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٨

اسم 1. **مربا**: - یک خوراکی شیرین که از میوه و شکر تهیه می شود و معمولاً روی نان یا شیرینی ها استفاده می شود. - "I love strawberry jam on my toas ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

در زبان عامیانه، "stormy weather" به دوره های سخت و پر از چالش در زندگی اشاره دارد. همانطور که طوفان می تواند باعث آشفتگی و اختلال شود، "stormy weath ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

اصطلاح "hard slog" به معنای **"کار یا تلاش سخت و طاقت فرسا"** است. این عبارت معمولاً برای توصیف وظایف یا پروژه هایی استفاده می شود که نیاز به تلاش و ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

اصطلاح "Struggle street" به معنای **"وضعیت یا دوره ای پر از مشکلات و چالش ها"** است. این عبارت معمولاً برای توصیف شرایطی استفاده می شود که فرد یا گرو ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

اصطلاح "tough luck" به معنای **"بدشانسی"** یا **"بخت بد"** است. این عبارت معمولاً زمانی استفاده می شود که کسی با یک موقعیت ناگوار یا بدشانسی مواجه می ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

اصطلاح "rough ride" به معنای **"زمان یا دوره ای دشوار"** است. این عبارت معمولاً برای توصیف موقعیت هایی استفاده می شود که در آن ها فرد یا گروهی با چال ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

اصطلاح "tough gig" به معنای **"کار یا وظیفه سخت"** است. این عبارت معمولاً برای توصیف شغل ها یا وظایفی استفاده می شود که چالش برانگیز و دشوار هستند. ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

اصطلاح "bumpy road" به معنای **"مسیر پر از دست انداز"** است، اما به صورت استعاری نیز استفاده می شود و به معنای **"مسیر پر از چالش و مشکلات"** می باشد ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

اصطلاح "tough break" به معنای **"بدشانسی"** یا **"اتفاق ناگوار"** است. این عبارت زمانی استفاده می شود که کسی با یک موقعیت سخت یا ناگوار مواجه می شود ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

اصطلاح "Ascension point" به معنای **"نقطه صعود"** است. این اصطلاح معمولاً در زمینه های مختلفی مانند رشد شخصی، حرفه ای، یا حتی در زمینه های معنوی و فل ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

در اصطلاحات عامیانه، "on - ramp" به فرآیند **بازگشت به نیروی کار پس از یک وقفه شغلی** اشاره دارد. این وقفه ممکن است به دلایل مختلفی مانند مراقبت از خ ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

اصطلاح "footing" چندین معنا دارد که بسته به زمینه استفاده متفاوت است: 1. **ثبات و تعادل**: - "He suddenly lost his footing on the slippery path. " ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

In slang terms, a “catwalk” refers to a path or route that leads to success or achievement. It is often used to describe the steps or actions one mus ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

در اصطلاحات عامیانه، "catwalk" به معنای **"تهدید به تسلط یا کنترل کسی بدون قصد واقعی انجام آن"** است. این اصطلاح معمولاً برای توصیف موقعیتی استفاده م ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

در معنای استعاری، "staircase" یا "راه پله" نمادی از **سفر زندگی** و **پیشرفت شخصی** است. این استعاره به معنای مسیر پر از فراز و نشیب هایی است که هر ف ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

اصطلاح "throw the switch" به معنای **"تغییر دادن وضعیت یا شروع کردن چیزی با استفاده از یک کلید یا سوئیچ"** است. این عبارت معمولاً در زمینه های فنی و ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

اصطلاح "spark off" به معنای **"آغاز کردن"** یا **"به وجود آوردن"** است��. این عبارت زمانی استفاده می شود که چیزی باعث شروع یا ایجاد یک رویداد یا واکن ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

*"افزایش دادن ریسک یا پاداش در یک موقعیت خاص"* . این عبارت معمولاً زمانی استفاده می شود که کسی تصمیم می گیرد سطح خطر یا پاداش را در یک فعالیت یا تصم ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

A starting point or platform for launching into something else, such as a career, an idea, or a discussion. نقطه شروع یا سکویی برای شروع به چیز دیگر ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

This phrase is often used to describe the act of unleashing or releasing something, particularly information, emotions, or resources, in a large and ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

This phrase is often used to describe beginning a project or task with a lot of momentum and enthusiasm. It implies that there is no time to waste an ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٩

To become successful or popular in a short period of time. “Take off” is often used to describe the rapid growth or success of a product, trend, or i ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: همه جانبه / چندبُعدی / متعادل / همه فن حریف در زبان محاوره ای: تو همه چی یه دستی داره، آدم کامل، همه کاره، همه جا به درد می خوره ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

In - depth For example, a journalist might say, “I conducted an in - depth interview with the author. ” A researcher might describe their study as, “ ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

مثال؛ For instance, a travel brochure might advertise, “Enjoy panoramic views of the city from our rooftop terrace. ” A photographer might say, “I ca ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

A policy or action that applies to a broad range of people or situations. خط مشی یا اقدامی که برای طیف وسیعی از افراد یا موقعیت ها اعمال می شود. فر ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

"The whole ball of wax" is a colloquial expression that means "everything" or "the entire thing. " It's a colorful way of saying that something encom ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

Completely or thoroughly بطور کامل و دقیق مثال؛ She knows that car inside and out, so she can fix any problem. A person might say, “I’ve studied th ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

مثال؛ He sold his house and moved, lock, stock, and barrel. In a conversation about a business, someone might say, “We need to change our strategy, ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

"The whole shebang" is an informal expression that means "everything" or "the whole thing. " It's often used to describe a situation where everything ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

مثال؛ She went all out for the party, decorations, food, drinks, the whole nine yards. In a conversation about a project, someone might say, “I want ...

پیشنهاد
٠

This phrase is used to describe a situation or collection that includes every possible thing or item, leaving nothing out. موقعیت یا مجموعه ای که ش ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

"In the mix" is an idiomatic phrase that typically means to be included, involved, or under consideration in a situation or process. It can refer to ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

مثال؛ The team consists of experienced players, together with some newcomers. In a sentence discussing a person’s skills, someone might say, “She ha ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

"Inclusive of" is a phrase that means "including" or "taking into account. " It's often used to indicate that a particular amount or number includes ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

Refers to the act of frantically studying or seeking help from a professor during their designated office hours, usually right before an exam or assi ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

The term “procrastination station” refers to a state or situation in which someone is actively avoiding or delaying their work or responsibilities. I ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

مثال؛ The word 'justication' is a clever portmanteau of 'justification' and 'vacation. ' Many new words in English are portmanteaus of two or more ex ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

"justication" could be a portmanteau of "justification" and "vacation, " meaning a vacation that you feel you need to justify to yourself, even if th ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

Skiplagging is a travel technique where you book a flight with a layover, but instead of continuing on to the final destination, you get off at the l ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

an "anti - airport dad" is someone who tends to be a bit nonchalant or disorganized when it comes to travel, often arriving at the airport at the las ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

To be a cut above means to be better or superior to others in some way. بهتر یا برتر بودن از دیگران. مثال؛ She’s a cut above the rest when it come ...

پیشنهاد
١

This phrase acknowledges that people have different tastes, opinions, or ways of doing things. تصدیق این که افراد سلیقه ها، عقاید یا روش های متفاوت ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

To describe something or someone that is exceptional or unique, standing out from the rest. “Class apart” is often used to emphasize the superiority ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

Demarcate means to establish or mark the boundary or limits of something, often through the use of physical markers such as a fence, wall, or line. ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

This phrase means to notice or identify a difference or divergence between two or more things. مشاهده کردن یا تشخیص دادن تفاوت یا واگرایی بین دو یا ...