پیشنهادهای فرشته عاج (٦٤٧)
صبر ایوب داشتن I have the patience of the saint من صبر ایوب دارم.
شما احضار شدید.
اهمیت موضوع را درک می کنم
اهمیت موضوعی را درک کردن
این عبارت گاهی به معنای خیلی جدی در مورد موضوعی حرف زدن است. We really should have a sit down باید خیلی جدی در مورد این موضوع حرف بزنیم.
من تک پرم من با بقیه قاطلی نمی شم.
حرف دل کسی را زدن You're speaking my language حرف دل من را می زنی.
حرف دلم را می زنی
به خاطر بسپار
من دیگه سنی ازم گذشته
جم نخور تکون نخور
طبق برنامه پیش نره اشتباه پیش بره
Goes away
قادر به تحملش نیستم.
گفته می شود که
نان سو خاری
وجهه من را خراب می کنی.
ریملی که ریخته و کثیف شده پخش شده ( در اثر گریه یا عرق کردن و. . . . )
مثل قالی کرمون بودن. You're like a fine eune مثل قالی کرمون میمونی!
بیابان گبی در مغولستان و شمال چین این بیابان نسبتا سردسیر است.
شاخ بازی درنیار
تجاوز به حریم خصوصی
What's your beef with me. مشکلت با من چیه؟
تو کت من نمیره باور نمی کنم
با این وجود ممنون به هر حال ممنون
اگر به من بود. . . . مثال If it were up to me l wouldn't spent money. اگر به من بود پول خرج نمی کردم.
اگر به من بود. . . . این ساختار کاربرد زیادی دارد. If it were up to me l wouldn't spend money اگر به من بود پول خرج نمی کردم. If it were up to ...
( این ) فرق می کنه
این مهمه این فرق می کنه
تو ذات کسی نبودن Out of character for her تو ذاتش نیست.
پول رو هم گذاشتن We all chipped in همه مون پول رو هم گذاشتیم.
زیاد کار می کنم؛ اما ازش لذت می برم.
کار حضرت فیله
خانه سالمندان
بهش توجه نکن
دو برابر
دو برابر وقتی می خواهیم کسی را وسوسه کنیم که دوبرابر بیشتر از مبلغی یا سهمی که تعیین شده به او می دهیم.
شکست نفسی میفرمایید!
با کسی ارتباط برقرار کردن با کسی حرف زدن مثا I was just calling to touch base with you. زنگ زدم که باهات حرف بزنم.
راهکار روشن
حفره دندان
نانچیکو سلاح سرد ژاپتی
نانچیکو سلاح سرد سنتی ژاپنی ها
چرخه اجباری چرخه قهری
حال و روز رقت بار وضعیت رقت بار به شکل استفاده در جمله دقت کنید. She was in a pitiable state. حال و روز رقت باری داشت.
دوست دختر فابریک
خیلی خزه
تلافی شو سرت در میارم
شوکه شدم!
گارد نگیر جبه نگیر