پاسخهای Abolfazl Ehsani (١٠٦)
Here goes the status quo معنیش چی میشه؟
status que که یعنی حالت فعلی معنی جملتونم که میشه بر اساس متن اینجور معنی بشه: - بریم که داشته باشیم حالت فعلی رو. - بریم شروع کنیم حالت فعلی رو. تقریبا تو این مایه ها...
این یک کلمه انگلیسی نیست بلکه کلمه ای پرتغالی است، به این معنی: هیجان ملودراماتیک عشق نافرجام؛ شوق سوختن در آرزوی کسی که هرگز نمی توانید داشته باشید، غرق در ارادت به شخص غیرممکنی که می تواند با نبودش به زندگی شما معنا بدهد. amor: love = عشق ansia: craving = اشتیاق - عطش ah-moh-ran-see-uh : نحوه تلفظ
معنی جمله زیر: My father called it debauched juxtaposition
پدرم آن را هم نشینیِ تباه شده و فاسد نامید.
اصطلاح سرمایهگذاری " ETF " مخفف چه کلمه هایی میشه ؟
ETFs or " exchange-traded funds " are exactly as the name implies: funds that trade on exchanges, generally tracking a specific index. صندوق ETF یا Exchange-traded fund که به صندوق قابل معامله در بورس نیز معروف است، به نوعی از صندوق سرمایهگذاری اشاره دارد که واحدهای آن همانند سهام شرکتهای بورسی، در سامانههای آنلاین معاملات خرید و فروش میشود.
معنی جمله زیر: I sometimes feel like I have one foot on both sides.
گاهی اوقات احساس میکنم که به هر دو گروه (معمولا دو گروه مخالف هم) تعلق دارم یا از هر دو گروه حمایت میکنم.
معنی جمله زیر: Several times he catches her regarding him in a similar manner, and the moments when she holds his eyes with hers are sublime.
مواقعی که دو طرف همدیگه رو به بغل می گیرند و لحظاتی که روی چشمان یکدیگر قفلی می زنند، معرکس.
"صندوق تضمین اصل سرمایه" در بورس ایران چه کاری انجام میده؟
صندوق تضمین اصل سرمایه، به صندوقی گفته میشود که سرمایه گذاران آن علاوه بر حفظ اصل سرمایه اولیه خود، میتوانند بر اساس تغییرات اتفاق افتاده در شرایط اقتصادی کشور بازدهی بالایی را نیز از سرمایه گذاری خ ...
آیا "some book " vs " a book " فرق داره؟
- هرگاه some با اسم قابل شمارش مفرد آمد معادل a و an است. some book= کتابی - با اسم قابل شمارش جمع بیاید: بعضی - برخی - بعضی - چند - با اسم غیرقابل شمارش: مقداری ترجمه می شود . - گاهی، نوعی نیز ترجمه می شود. اگر some با عددهمراه شود در حدود ترجمه می شود. مثال : some 700 years = در حدود 700 سال نقل از آقای سعیدی فر: https://abadis.ir/entofa/some/
خلبان ذی صلاح خلبان شایسته خلبان لایق خلبان واجد شرایط
میشه لطفا ساده تفاوتشو بگین زدم اینترنت ولی متوجه نشدم
who ضمیر فاعلی هست و whom ضمیر مفعولی. یعنی اگه به جای who، ضمیر فاعلی دیگه ای مثل he she we و ... بذارین، ساختار جمله تغییر نمیکنه. و اگه به جای whom، ضمیر مفعولی دیگه ای مثل him her us و ... بذاری ...
متواضع و فروتن باش.
سلام به همه ایا معنی دقیق کلمه "leadership " رهبری و پیروی میشه ؟یا مفهوم دیگه ای داره ؟
شاید معانی دیگه ای داشته باشه مثل راهنمایی، سرکردگی، برتری، تصدی، مدیریت و ... اما مفهوم کلیش همون عمل رهبری کردن یک گروهی از مردم یا یک سازمان میشه.
سلام به همه کلمه تخصصی "dirty marketing" چه مفهومی داره ؟
در بازاریابی کثیف ، بازاریابها به طور عمدی راهکاری را برای ایجاد انزجار که منجر به ایجاد انگیزه در مردم شود، فراهم میکنند. مدیران ارشد بازاریابی با این کار افراد حساس جامعه به آزارهای روانی را هدف قرار میدهند؛ معمولأ نژادها، قومیت، طبقه، گرایشهای جنسی خاص و غیره مورد بحث قرار میگیرند. برای اطلاعات بیشتر: https://virgool.io/@ashkanahmadizadeh/dirtymarketing-ksbxgrqsp8ed
اصطلاح "experiential marketing" چه مفهومی داره ؟
بازاریابی تجربی فرآیندی است برای برندها برای ارتباط با مشتریان از طریق تجربیاتی مانند فروشگاه های فصلی و موقتی و رویدادهای مجازی.
venture capital سرمایه گذاری ریسک پذیر
key performance indicator شاخص کلیدی عملکرد
منظورم این هست که هرکدام در چه مواقعی استفاده میشوند
اولا که use هم اسم هست و هم فعل، ولی utilize فقط فعل است. دوما وقتی ما از چیزی use می کنیم، به اندازه توانایی های اون ازش استفاده می کنیم. اما وقتی از چیزی utilize می کنیم، داریم فراتر از توانایی هاش ازش استفاده می کنیم. به طور مثال: ✅ Can I use the bathroom? ❌ Can I utilize the bathroom?
مثلا در جمله I'm home most of the time چرا از at home استفاده نشد؟
home یکی از استثنائاته و قبلش حرف اضافه نمیگیره اینو به همین صورتی که هست بپذیرید، قانون خاصی نداره.
همین سوالی که اینجا پرسیدن رو از گوگل بپرسید، بالای ۱۰۰ سایت مختلف میاره و با مثال و مفصل توضیح میده براتون. وقتتونم اینجا گرفته نمیشه که یکی دو ساعت منتظر جواب بخواین باشین. موفق باشین.
معنی و ترجمه اصطلاح انگلیسی Out of the frying pan and into the fire
from a bad situation to one that is worse. از یک موقعیت بد به یک موقعیت بدتر رفتن. "he may find himself jumping out of the frying pan into the fire "
سلام اصطلاح "i don't have the face" کجا به کار میره ؟
سلام. I don't have the face : to be too nervous or embarrassed to do something روم نمیشه .
سلام کسی میتونه این جمله محاوره ای رومعنی کنه معنی تحت الفظیش جواب نمیده "will be your time soon"
به زودی نوبت تو هم میشه.
He can speak three languages درسته یا He can speaks three languages
افعال، بعد از افعال مُدال ( must , shall , will , should , would , can , could , may , might ) s سوم شخص نمی گیرند .
منظورم اینه rice که غیرقابل شمارش چرا a میاد یا چرا مثلا the rice company نشد ؟؟؟
درسته که rice غیر قابل شمارش هست ولی a در اینجا به company اشاره داره. شما نمیگید یک برنج شرکت، بلکه میگید یک شرکت برنج. اون the هم زمانی به کار برده میشه که مشخص باشه از کدوم شرکت ...
لطفاً آهنگ انگیزشی مناسب آموزش معرفی کنید ؟
Unstoppable by Sia Lose Yourself by Eminem
سلام ببخشید برای اینکه بگم(دسر درست کردن سخت است اما نتیجه ی فوق العاده ای دارد)باید چی بگم؟ میشه ترجمه کنید؟
در ابتدا بگم که: desert میشه بیابون با تاکید روی حرف d dessert میشه دسر با تاکید روی s تو لانگمن بزنید تلفظشون رو بهتر متوجه میشید و اما ترجمه جملتون به انگلیسی: Making dessert is hard (difficult), but it has a great result or the result is great (amazing, excellent, magnificent)