پاسخهای آناهیتا (٣٠)
این شعر از کیست؟ ترک از درم در آمد خندانک آن خوبروى و چابك مهمانك مفعول فاع لانن مفعولن مفعول فاع لاتن مفعولن ۱- بانو شاعره رابعه ۲- بانو شاعره مهستی ۳- بانو شاعره عفت نسابه شیرازی ۴- بانو شاعره پروین اعتصامی
در زبان فارسی، برای نشون دادن مونث بودن فرد، ه به انتهای کلمات اضافه نمیشه. در نتیجه بانوی شاعر درسته نه شاعره.
Give me a tall bottle of big, protective, and soft-hearted and I’d be set. راوی سعی کرده در این متن طنز آمیز باشه. چون قسمت قبلش درمورد اینکه دوست پسر چیزی نیست که به راحتی بشه در سوپرمارکت پیداش کرد صحبت کرده بود. درنتیجه دلم میخواد طنز آمیز باشه.
من فکر میکنم میشه گفت: دور و ورت رو نگه کن، ببین میتونی یه دونه (بطری) قدبلند، چهارشونه مهربون و حفاظتگرش رو پیدا کنی؟ اون موقع دیگه عالیِ عالی میشه.
مورد دوم به این شکله: she has died. چیزی که به ذهنم میاد در مورد تفاوت این دو، اینه که در جمله she is dead انگار فرد داره یه فکتی رو بیان میکنه و حالت خبری نداره. اما در she has died فرد داره این جمله و خبر فوت کسی رو به شکل یک جمله خبری بیان میکنه و مدت زمانی هم از فوت فرد گذشته.
Two different types of boats have been developed by the Eskimos,.........................to meet specific needs. A. both constructing B. each constructed C. which is constructed D. who construct
سلام وقت به خیر B
ولو (به معنی اگر چه) هلو آلو شفتالو آلبالو آهو دلو جارو اتو کوکو زورو😅 کاو او رو پتو کاهو نانو
"...like a pen that allows us to write like..." در زمینه ای مانند نمونه ی بالا، آیا میتوان جایگزین بهتری نسبت به "به ما اجازه میدهد" برای "allows " یافت؟ چون استفاده از به ما اجازه میدهد بیشتر مانند حالتی است که بخواهیم بگوییمgives us promission to و چنین چیزی منظور را به خوبی بیان نمیکند
سلام میشه گفت امکان نوشتن ررو در اختیار ما قرار میده. یا با استفاده از آن، میتوانیم بنویسیم.
Both are bodies of water body مگه بدن نیست پس چی معنی داره چون این جمله ای از یه متن درباره تفاوت دریاچه و اقیانوسه
سلام نه body توی این جمله معنی بدن نمیده. body of water: a large area of water such as a lake فک میکنم در معنی این جمله میشه گفت: هر دو، از منابع وسیع آبی هستند.
I’d sweated through my sweater برای این جمله، جناس بامزه ای میتونید پیشنهاد بدید؟ خود جمله در انگلیسی بامزه است اما وقتی به فارسی ترجمه میشه مسخره بنظر میاد. پیشنهادی دارید؟
آنقدر عرق کرده بودم/ میکردم که عرقگیر بیچارهایم بیمصرف شد/ میشد.
سلام دوستان خسته نباشید، برای این جمله بازی با کلمات معادل فارسی خوبی داریم؟ یه چیزی که خندهدار هم باشه؟ Do you like raisins? How do you feel about a date?
شنیدم رو قول و قرارهات میمونی، حالا نظرت چیه با هم یه قرار بذاریم؟😉
If only in my dreams ترجمه این جمله به چه صورت قشنگه که نه خیلی محاورهای باشه و نه خیلی ادبی؟باز هم برا اسم یه آهنگ میخوام.
حتی اگر فقط در رویاهایم باشد...
پناه برعیسی مسیح! یا عیسی مسیح! حالت طنز و بامزه داره.
کسی معنی این اصطلاح رو میدونه؟ douche nozzle منظورم ترجمه نیست دوستان چون ترجمه الابختکیش میشه نازل دوش که در جمله متن که شخص داره به خودش فحش و ناسزا میده اصلا معنی نمیده. "من بدبختم. من بیچارهام. من نازل دوشم؟" آیا شما سیروس علی هستید؟ پس معنی اصطلاحش رو میخوام نه ترجمه کلمه رو.
سلام اگر اشتباه نکرده باشم میشه: عوضی بودن ازم میچکه.
از اونجایی که خیلی کمتر به انگلیسی جنوب آمریکا توجه میشه و حتی اصطلاحاتشون کاملا فرق داره، کسی معنی این اصطلاح رو میدونه؟ finer than frog hair. He showed up looking finer than frog hair.
سلام فکر میکنم میشه خیلی خیلی خوشتیپ و خوشقیافه.
I wasn’t bitter about his mother in the way that I missed her. if I never saw or heard from her again in my entire life it would be too soon. انقدر درمورد زندگی مادرش دلخور نبودم که دلم برایش تنگ شده باشد، اگه تا آخر عمرم نه میدیدمش و نه خبری ازش میشنیدم، باز هم خیلی زود بود.
سلام بله فکر میکنم درسته.
Despite the egyptian fleet’s best efforts,the pirates continued to cause substantial disruption to regional commerce
سلام🌹 با وجود تلاشهای ناوگان مصر، دزدان دریایی توانستند به ایجاد اختلال در روند بازرگانی منطقه، ادامه دهند.
نمیتونه خیلی بیشتر از این ادامه بده/ ادامه پیدا کنه.
از اونجایی که هوش مصنوعی قطعه و دسترسی به گوگل هم نداریم، من مدام اینجا سوال میپرسم :) برای boyfriend material و Dad material چه معادل فارسی خوبی باید استفاده کنیم؟
فکر میکنکنم بشه گفت: به درد دوست پسر بودن/ پدر بودن میخوره.
معنی اینو اگه میدونید بگید The absence of evidence is not evidence of absence
سلام فکر میکنم معنیش میشه: نبود مدرک، نشونهی غیبت نیست!
چون من شنیدم furniture . اس جمع نمیگیره میشه بگید
سلام وقت به خیر furniture از کلماتیه که موقع جمع s نمیگیره مثل bread اگر بخواین جمع ببندین باید بگید several pieces of furniture.
سلام وقت به خیر personal computer کامپیوتر شخصی
منِ عزیز، تولدت مبارک! خودش، تولدش رو به خودش تبریک گفته.
یعنی پیشتش کردن! (مثل موقعی که گربه رو پیشت میکنی که بره.) او را پیشت، کیش کردند/کرد. او کیش/پیشت شد. معمولا واسه موقعی که شخص، مزاحم یه شخص دیگه یا انجام کاری میشه به کار میره.
فکر میکنم معنیش میشه من روی اسب سفید شرطبندی میکنم.
"بنده طرار" یعنی چی؟ گویی مرا برجه بگو گویم چه گویم پیش تو گویی بیا حجت مجو ای بنده طرار من
به نظر من معنی کلی بیت اینه: معشوق میگه: بیا پیش من. بهم از عشقت بگو. عاشق میگه: چی بگم که هر چی از عشقم بگم کم گفتم یا وقتی خودت میدونی، من چی بگم؟ یا تو در توصیف نمیگنجی که من بخوام حرفی ...
"غاز بودن مرغ همسایه " کنایه از چیست؟ این ضرب المثل در مزمت چه اخلاقی بدی است ؟
این ضربالمثل در مذمت حسادت به داشتههای دیگرانه. یعنی اینکه داشتههای دیگران رو بالاتر از چیزی که خودت داری بدونی و بهشون حسادت کنی یا حسرت بخوری.
خانهی مان؟ خانهیمان؟ خانهمان؟ «خونمون رو دزد برد» این رو کتابی بنویسید
این همه جواب نوشتید ولی هیچ کدوم نیمفاصله رو رعایت نکردین! خانهمان
During the world cup our streets were filled with football fans در طول جام جهانی خیابان های ما با طرفداران فوتبال پر شدند یا در طول جام جهانی خیابان های ما با طرفداران فوتبال پر میشدند؟؟
در طول جام جهانی، خیابانهای ما از طرفداران فوتبال پر میشد.
I interviewed them right side up, Pete. Today, let’s run away with the circus! But, still, they are very athletic – flipping and throwing each other around.
جمله اول: انقدر مصاحبهشون کردم که زیر و روشون رو درآوردم پیت. جمله دوم: بیا امروز بلندپروازی کنیم. ماجراجویی کنیم. ریسک کنیم. (البته بسته به بقیه متن ممکنه کمی تفاوت داشته باشه.) جمله سوم: اما باز هم آنها آمادگی جسمی بالایی دارند، اینطور که همدیگر را کله معلق کرده و به اطراف پرت میکنند.
ضرب المثل "عین سگ در باغ می مونه " کنایه از چیه ؟
فکر میکنم یعنی کسی که به جایی و چیزی بیش از حد وابسته ست. جایی که بهش احترام نمیذارن.
به نظرش بامزه آمد. به نظرش خندهدار آمد.