٠ رأی
١ پاسخ
٥٢ بازدید

ترجمه ی نقل قول  "Innovation distinguishes between a leader and a follower." – Steve Jobs چیه ؟ نظرتون رو درباره این جمله بدید 

١ ماه پیش
١ رأی

نوآوری تفاوت بین یک لیدر (رهبر) و یک دنبال‌کننده (دنباله رو، شاگرد) را مشخص می‌کند.

١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٩٣ بازدید

منظور از اصطلاح عامیانه ی  " از دهن افتادن "  چیه ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

کنایه از بی‌فایده و بی‌خاصیت شدن

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٦ بازدید

 Termination Agreement   به چه نوع قراردادی  اشاره میکنه ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

            فسخ قرارداد

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٣ بازدید

ضرب المثل  " hope is a lover's staff"  یعنی چی؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

امید عصای عاشق است به این معنی  که امید نیروی قدرتمندی است که به افراد عاشق کمک می کند تا مشکلات را تحمل کنند و بر موانع غلبه کنند و قدرت و حمایت لازم را برای آنها فراهم کند تا خواسته های خود را دنبال کنند.

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٨ بازدید
٠ رأی

ناژین اسم دخترانه به معنای: نارون، شجرة البق، پشه غال

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٦٨ بازدید

 معادل فارسی برای  "  مایکروویو "

٢ ماه پیش
٠ رأی

معادل فارسی این کلمه تندپز، موج پز است

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٨ بازدید

معنی   better an egg today than a hen tomorrow  در مکالمات روز مره  چیه ؟

٣,٤٤٦
٢ ماه پیش
١ رأی

امروز یک تخم‌مرغ، بهتر از فردا یک مرغ برای تأکید بر اهمیت ارزش گذاشتن به آنچه در لحظه حال داریم به جای انتظار برای چیز بهتر در آینده، که ممکن است محقق نشود استفاده می شود. معادل عبارت "سیلی نقد به از حلوای نسیه"

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦١ بازدید

c level managers  به چه مدیر هایی میگن ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

سی لول C - level یا C -suite به بالا ترین مدیران اجرایی یک شرکت می گویند. این مدیران ممکن است از اعضای هیئت مدیره باشند یا استخدام شرکت شده باشند. بالاترین مدیر اجرایی شرکت معمولا مدیر عا ...

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٤ بازدید

معادل فارسی برای  " home is home, be it ever so homely" بگید 

٢ ماه پیش
١ رأی

خانه خانه است، اگرچه هرگز چندان خانه‌دار نبود. به این معنی است که حتی اگر خانه ای ساده  باشد، باز هم جایگاه ویژه ای در قلب فرد دارد زیرا محل آسایش و آشنایی است.

٢ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٩ بازدید
چند گزینه‌ای

Sometimes I ....... what the teacher says to me.

٢ ماه پیش
٠ رأی

I don’t understand  متوجه نمی شوم. درک نمی کنم.

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٣٤ بازدید

معادل فارسی  " Scholarly Review "  در مقاله نویسی 

٢ ماه پیش
٠ رأی

مقالات مروری مقاله ریویو در واقع نوعی مقاله هست که در یک موضوع علمی، پیشینه را چک میکند و به بررسی اکثرمقالاتی که در آن زمینه کار شدند می‌پردازد.این نوع مقالات اصولا نوآوری خاصی ندارند و فقط در مورد مقالات پیشین نوشته میشوند.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٦ بازدید

معنی ضرب المثل  " love me, love my dog"  چی میشه ؟

٢ ماه پیش
٢ رأی

در نگاه اول به این معناست که عاشقم باش عاشق سگم باش در واقع این معنی رو میده که : کسی را با تمامی خوبی ها و بدی ها دوست داشتن آش رو باید با جاش بخوای

٢ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٢ بازدید

Get the Ball Rolling در جمله ی زیر یعنی چی؟ "Let’s get the ball rolling on the marketing campaign."

٢ ماه پیش
٠ رأی

اصطلاح Get the Ball Rolling: استارت کاری را زدن، دست به کار شدن و…  به‌ معنی انجام دادن کاری برای شروع یک فرایند است یا اینکه کاری کنیم که چیزی اتفاق بیفتد یا شروع شود

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٥ بازدید

معادل فارسی  " Price-to-Sales Ratio (P/S Ratio) "

٢ ماه پیش
١ رأی

نسبت قیمت به درآمد یا فروش

٢ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
١٤٩ بازدید

ترکیدن بغض به انگیسی چی میشه

٢ ماه پیش
١ رأی

break down : خراب شدن؛ فرو ریختن؛ زیر گریه زدن؛ بخش‌بندی کردن اگر چیزی از کار بیفتد و یا خراب شود  برای بیان آن می‌توانید فعل عبارتی break down را استفاده کنید. علاوه بر این، گاهی بغض کسی می‌‌ترکد و شروع به گریه کردن می‌کند. برای بیان ترکیدن بغض نیز می‌توانید از فعل break down استفاده کنید. burst into tears :  زیر گریه زدن شدید، شروع به گریه کردن

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٩ بازدید

"Cut to the chase" این اصطلاح به چه مفهومی اشاره دارد؟ چگونه می‌توان با استفاده از این اصطلاح مکالمه‌ای را کوتاه و مؤثر کرد؟ آیا این اصطلاح همیشه برای موقعیت‌های رسمی مناسب است؟

٢ ماه پیش
١ رأی

cut to the chase ، وقتی این عبارت عامیانه رو به کسی میگید  که اون فرد خیلی طولانی صحبت کرده‌ و به هنوز به اصل مطلب نرسیده‌ باشه. استفاده از این اصطلاح در واقع به این معنیه که عجله کنید و بدون تمام جزئیات به بخش مهم برسید.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٠ بازدید

معنی و کاربرد اصطلاح محاوره ای  "Miss the boat"

٤,٢٨٦
٢ ماه پیش
٢ رأی

"missed the boat"، در نگاه اول به این معنی است که شخصی  تلاش می کند به موقع به قایق برسد، اما دیر می رسد و یا آن را از دست می دهد اما معنی این عبارت درواقع از دست دادن یک فرصت است .

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٠ بازدید

ترجمه ی جمله ی  کاربردی  زیر در مکالمه  "I hope all is well on your end."

٣,٤٤٦
٢ ماه پیش
٠ رأی

امیدوارم همه چیز خوب پیش برود

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٢ بازدید

معادل فارسی  " Cross that bridge when you come to it " 

٢ ماه پیش
١ رأی

نگران چیزی که هنوز پیش نیومده نباش چو فردا شود فکر فردا کنیم

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢١٤ بازدید

فرق بین Horror  و  Terror که هر دو به معنی ترس و وحشت است چیست ؟ 

٢ ماه پیش
١ رأی

Horror:  احساس انزجار است که معمولاً به دنبال یک منظره، صدای ترسناک یا تجربه ای دیگر می آید. terror : معمولاً به عنوان احساس ترس و انتظاری که قبل از تجربه هولناک است توصیف می شود.

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٧ بازدید

Annotated Bibliography  Historical Overview  Empirical Review 

٢ ماه پیش
٠ رأی

Annotated Bibliography :  فهرست مشروح منابع تحقیق اعم از کتابها و مقالات و . . . Historical Overview : بررسی اجمالی تاریخی Empirical Review : بررسی تجربی

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٣ بازدید

با سلام. من در املای یک کلمه بە انگلیسی مشکل دارم. فامیلی من «میکائیلی» در زبان انگلیسی به کدام یکی از شکل های زیر نوشته میشه؟! Mikaili یا mikaeili یا mekaili ممنونم میشم اگه در صورت امکام کمکم کنید. با تشکر.

٢ ماه پیش
٢ رأی

فامیلی شما میشه Michaeli

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٧ بازدید

به چه معنی هست؟

٢ ماه پیش
٤ رأی

خسته و عصبانی کردن کسی کلافه کردن کسی روی مخ کسی بودن

٢ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٠٣ بازدید

این اصطلاح چه معنی داره؟

٢ ماه پیش
٣ رأی

با پوست و گوشت خود حس کردم در اعماق وجود خود حس کردم

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢١ بازدید

معنی این اصطلاح چیه؟

٢ ماه پیش
٦ رأی

واقع بین شدن به خود  آمدن تلنگر

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨١ بازدید

معادل فارسی  " You can't teach an old dog new tricks"  چی میشه ؟

٥ ماه پیش
٢ رأی

نمیتوان به یک سگ پیر شیرین کاری یاد داد معادل ضرب المثل  "نرود میخ آهنین در سنگ" در فارسی

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٨ بازدید

 I'm at a loss for words  به فارسی چی میشه ؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

کم آوردم، زبانم قاصره

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
١٦٥ بازدید

 Seize the day  به فارسی محاوره ای چی میشه ؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

روزت را دریاب، دم را غنیمت شمار

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٥ بازدید

"ازکوچه رندان "  درباره ی زندگی کدام شاعره ؟

٨ ماه پیش
٢ رأی

این کتاب، غزلیات حافظ را مورد بررسی قرار داده و خصوصیات حافظ، احوال و افکار وی را بیان و شرح می‌دارد.

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٢ بازدید

سلام  معنی کلمه ی  " نارتیتی " چیه ؟

٨ ماه پیش
١ رأی

یکی از نام های رایج دخترانه است در گیلان است که در زبان گیلکی به معنای شکوفه ی انار می باشد. نار (انار) + تی تی (شکوفه، گل) = شکوفه انار

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٥ بازدید

فرق  Significant و Rebellion 

٨ ماه پیش
١ رأی

significant ( صفت)، به معنای قابل توجه و مهمه و rebellion (اسم)، به معنای شورشه.

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٩٢٢ بازدید

فرق بین festival وceremony چیه؟

٨ ماه پیش
١ رأی

لغت festival از ریشه ی feast به معنی جشن، سور، ضیافت، نعمت و یا از ریشه festival dai به معنی تعطیلات مذهبیه. فستیوال  مراسم عمومیه که جنبه ی تفریحی داره  و در دو معنی به کار میره: مرا ...

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٦ بازدید

عبارت the keys to his car آورده شده،جای  to نباید of می‌آورد؟  

٨ ماه پیش
١ رأی

وقتی میخوایم بگیم "کلیدِ یه چیزی"  از to استفاده میکنیم. The key to something درواقع to دراینجا نقش کسره در فارسی رو ایفا میکنه The key to success        کلیدِ موفقیت The keys to his car      کلیدهای ماشینش

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٠٤ بازدید

در سه تا جمله ی زیر چه تفاوتی داشته که استفاده شده؟ I turn on the radio to hear the news. Then, I listen to some songs. Marco listen to the news  

٨ ماه پیش
١ رأی

هردو فعل به معنای شنیدن هستند تفاوتشان این است که hear دقیقا معنی "شنیدن" می دهد و از روی آگاهی صد در صد نیست و به طور ناخود آگاه انجام می شود ولی listen به معنی "گوش دادن" کاملا آگاهانه و با توجه و دقت تمام است.

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٧ بازدید

 PPC : پرداخت به ازای کلیک  مخفف چه کلمه هایی میشه ؟

٨ ماه پیش
٤ رأی

PPC مخفف Pay Per Click است.

٨ ماه پیش
٦ رأی
تیک ١٢ پاسخ
١,٠١٢ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

در بیت زیر  "خدنگ خامه " چه نوع اضافه ای است ؟ کلک از کف تیر سرنگون گردد///// چون من ز خدنگ خامه سر گیرم

٨ ماه پیش
١ رأی

اضافه تشبیهی زمانیکه یکی از طرفین تشبیه به دیگری  اضافه شود

٨ ماه پیش
٢ رأی
١٠ پاسخ
١,٠٣٣ بازدید

چجوری  میتونم با لحن نسبتا مودبانه به طرف بفهمونم که می‌خوام که بره

٨ ماه پیش
٤ رأی

Go jump in the lake Away with you Go fly a kite برو پی کارت Don’t mess with me Don’t pick on me سر به سرم نذار

٨ ماه پیش
٢ رأی
١٠ پاسخ
١,٠٣٣ بازدید

چجوری  میتونم با لحن نسبتا مودبانه به طرف بفهمونم که می‌خوام که بره

٨ ماه پیش
٢ رأی

Go jump in the lake Away with you Go fly a kite برو پی کارت 

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢٢ پاسخ
٢٩٢ بازدید
چند گزینه‌ای

کدام یک از گزینه‌ها مترادف هستند؟

٨ ماه پیش
٠ رأی

لسان و  لُغة مترادف و به معنای زبان هستن بقیه گزینه ها متضاد هستن

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٢ بازدید

معنی گوللرین سارالدی چی میشه 

٨ ماه پیش
٠ رأی

گوللر یعنی گلها رین همون شناسه   -ِت  هست سارالدی یعنی زرد شد گلهات زرد شدن

٨ ماه پیش
١