٣ رأی
تیک ٢٩ پاسخ
٢,٦٨٥ بازدید

ضرب المثل انگلیسی  " every thing happens for a reason"  عنی چی؟

١ سال پیش
٤ رأی

هر چیزی علتی داره

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١٨ پاسخ
٨٨٢ بازدید
٥ رأی

بیشتر از اونکه حرف بزنی، گوش بده! تو فارسی ام داریم ک خدا بهت دو تا گوش داده و یه زبون پس دو برابر اون مقداری ک حرف میزنی گوش بده

١٠ ماه پیش
١ رأی
١٠ پاسخ
٦٠١ بازدید

اینم یکم از متن اگر لازم بود. Know i'm all bite , no bark Like to catch you way of guard

١١ ماه پیش
٠ رأی

از این ب بعد نشونت میدم یه من ماست چقد کره داره، بلوفم نمیزنم، دوست دارم ببینم چی کار میکنی

١٠ ماه پیش
٦ رأی
تیک ١٩ پاسخ
٣,٠٣٦ بازدید

مثلا بخواییم بگیم،دست انداختن به انگلیسی باید چی بگیم؟

١ سال پیش
٢ رأی

برای این عبارت دو واژه وجود داره دوست خوبم mock و tease

١٠ ماه پیش
٣ رأی
تیک ١٨ پاسخ
٩٩٧ بازدید

the government has made a gesture towards public opinion معنی این جمله چی میشه  ؟! ترجمه مطبوعاتی و رسانه‌ای این‌جمله مدنظرم هست.  

١ سال پیش
٢ رأی

دولت با توجه به افکار عمومی اقدام به موضع گیری کرده است.

١٠ ماه پیش
١٣ رأی
تیک ٢٢ پاسخ
٢,٢٠٠ بازدید

Shit-eating grin   یعنی چی؟ لطفا اگه کسی می‌دونه جواب بده

٢٥٧
١ سال پیش
٤ رأی

نیشخندی حاکی از خودخواهی و حرومزادگی

١٠ ماه پیش
٣٧ رأی
تیک ٥٧ پاسخ
٥,٩٨٩ بازدید

سلام میخوام به انگلیسی بگم: "چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست. انگار یه جایی قبلا دیدمش"   She's got a familiar face but I vaguely remember whether I met her before OR but i can't place her. place to recognize someone or remember where you have seen them or how you know them: She looks familiar but I can't place her.did she use to work here?! 

١ سال پیش
١٠ رأی

She looks familiar
She's got a familiar face
His/her face rings a bell
اینها ۳ نمونه از جمله مورد نظر شما هستن دوست خوبم

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٩٢ بازدید

If this is the case, the combined  models (gravity and then mode choice) will produce pathological results.

١٠ ماه پیش
١ رأی

اگر این گونه باشد، مدل های ترکیبی ( گرانش و سپس انتخاب حالت ) نتایج پاتولوژیک ( آسیب شناختی ) را به دست خواهند داد.

١٠ ماه پیش