٥ رأی
تیک ١٤ پاسخ
٦,٢١٠ بازدید

در کتابی نوشته بود  :روی ایوان قصر می ایستاد و به جهان فانیان در ان پایین نگاه میکرد   

١ سال پیش
٤ رأی

فانی به معنی: فناپذیر، از بین رونده، مردنی، مرگ آور، مهلک، مرگبار، کشنده، خونین، مخرب، انسان   جهان فانیان به معنی دنیای انسانهای فناپذیر و مردنی

١ سال پیش
٥ رأی
١٩ پاسخ
٣٧٣ بازدید
چند گزینه‌ای

 پایدارترین رکن هویت ایرانی کدام است؟

١ سال پیش
٣ رأی

سوال "پایدارترین رکن هویت ایرانی کدام است؟" می‌تواند به سادگی منجر به نادیده گرفتن تنوع فرهنگی و زبانی ایران شود و به اشتباه یک عنصر خاص را به‌عنوان پایدارترین رکن هویت ایرانی معرفی کند. این سوال، پیچ ...

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٣ بازدید

Are they watching a movie?  Have they eaten dinner?  Did she receive the package?

٤,٣٧٨
١١ ماه پیش
٣ رأی

Are they watching a movie?   - Is a movie being watched by them? Have they eaten dinner?   - Has dinner been eaten by them? Did she receive the package?   - Was the package received by her?

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٠ بازدید

منظور شاعر  از " مطبخ" قوت جبریل از مطبخ نبود بود از دیدار خلاق وجود

١١ ماه پیش
٣ رأی

شاعر با این بیت می‌کوشد دیدگاهی  معنوی نسبت به مفهوم "مطبخ" ارائه دهد. او با ایجاد تضادو  اشاره به داستان حضرت جبرائیل و دریافت وحی، می‌خواهد بگوید  منبع الهام و تغذیه روحانی از جانب خالق بوده و فراتر از نیازهای مادی و جسمانی است که در آشپزخانه برطرف شود.

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٢١٠ بازدید
٣ رأی

در زبان عربی، واژه‌های «إبل» و «جمل» هر دو به شتر اشاره دارند، اما تفاوت‌هایی در کاربرد آن‌ها وجود دارد: «إبل» اسم جمع است و به گروهی از شترها به‌صورت کلی، بدون اشاره به جنسیت خاص، اطلاق می‌شود و بیشت ...

١ ماه پیش
٢ رأی
٩ پاسخ
٥٢٨ بازدید

در انگلیسی عامیانه چه واژه ای بهترین  معادل برای "نوازش کردن" است؟

٤,٨١٨
١ سال پیش
٢ رأی

Caress: این کلمه رایج‌ترین ترجمه برای "نوازش کردن" است و به لمس ملایم و محبت‌آمیز اشاره دارد. Stroke: این کلمه نیز برای نوازش کردن به کار می‌رود، اما بیشتر برای لمس‌های طولانی‌تر و آرام‌تر استفاده ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٦٥ بازدید

"ICESCR"  در حقوق بین الملل مخفف چیه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

قرارداد بین‌المللی حقوق مدنی وسیاسی (International Covenant on Civil and Political Rights یا ICCPR) یکی از دو قرارداد اصلی حقوق بشر سازمان ملل متحد است. این قرارداد  حقوق مدنی وسیاسی افراد را تضم ...

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٣٨ بازدید

They should also have developed strategies to help them study.

١٠ ماه پیش
٢ رأی

در این جمله، "study" نقش فعل را دارد و در عین حال می‌توان آن را به عنوان یک مصدر نیز در نظر گرفت. به طور دقیق‌تر: مصدر : کلمه "study" در این جمله به شکل مصدر بدونto (bare infinitive)  به کار ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٦ بازدید

چه  زمانی از  " I'm on edge"  استفاده میکنیم ؟

١٠ ماه پیش
٢ رأی

عبارت "I'm on edge" به معنای "ناراحت و عصبی هستم" است.  معمولاً از این عبارت زمانی استفاده می‌کنیم که احساس اضطراب، نگرانی یا تحریک‌پذیری شدیدی داریم. این عبارت معمولاً برای توصیف یک حالت موقتی ا ...

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧٢ بازدید

 dice a hex ...

١ سال پیش
٢ رأی

این مورد در زبان انگلیسی بصورت فوق وجود ندارد و ممکن است اشتباه شنیداری باشد که اصل آن "dice hex" است و بایستی با توجه به متنی که در آن استفاده شده پاسخ داده شود ولی بدون آن، توضیح زیر شاید در رسیدن ب ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١٥ پاسخ
١,٧٩١ بازدید
١٥٠,٤٠٠
تومان

 یه سوال فنی از اساتید کپی‌پیست کار! وقتی می‌خواید جواب یه سوال پیچیده رو از یه منبع دیگه (حالا چه چت‌بات، چه سایت دیگه) کش برید  و اینجا پیست کنید، بیشترین استرسی که می‌کشید چیه؟ الف) اینکه ...

١١١,٢٧٧
١ ماه پیش
٢ رأی

-  کپی پیست نمی‌کنم و نمی پسندم. - کپی پیست کردن همیشه روش و کار اشتباهی نیست. بشرطی که با آگاهی و علم کافی و ذکر منبع جهت اعتبار و  رفع مسئولیت از پاسخ غلط یا نامناسب  ارایه شود. - آ ...

١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٦٧٣ بازدید

سلام ببخشید معادل  ادم پیگیر یا همون کنه تو انگلیسی چی میشه؟

١ سال پیش
٢ رأی

معادل عامیانه: "Go-getter , fireball , human dynamo"  معادل آکادمیک: 1. Ambitious individual: فردی خوش‌آموز و با هدف 2. Driven person: فردی با انگیزه و پرانرژی 3. High achiever: کسی که در دستیابی به اهداف بلندمدت موفق است 4. Motivated individual: فردی با انگیزه و پرمشتاق 5. Goal-oriented individual: شخصی که برای دستیابی به اهداف خود پیگیر است.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٣ بازدید

"قدرت عشق وحدت بخشی عشق است "  به انگلیسی  چی میشه ؟ یه ترجمه ی روان بدید لطفا 

٣,٤٨٦
١١ ماه پیش
٢ رأی

The power of love is its unifying force.   Love's power lies in its ability to unite. The strength of love is its power to bring people together.

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٩١ بازدید

توزبان لاتین  تو آمریکا بعد از این جمله یه چیز دیگه ای میگن میخام بدونم چیه اون After the word ladies first, they say something else in America, what is it?

١ سال پیش
٢ رأی

برخی پاسخ‌های کلاسیک: 1. "That's very kind of you, but I insist you go ahead." 2. "I appreciate the gesture, but please go ahead." 3. "Thank you for the offer, but I'm happy to wait." 4. "Let's go ...

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٠٠ بازدید

معنی blunder  در آبادیس ( اشتباه) آمده است ، منظور به فارسی می‌شود اشتباه ، چه تفاوتی با wrong دارد ؟ 

١٠ ماه پیش
٢ رأی

 Wrong: اشتباه عمومی  Blunder: اشتباه بزرگ و لغزش احمقانه مثال:  اگر جواب یک سوال را اشتباه بدهید، می گوییم  You are wrong.  تو اشتباه می کنی. اگر به جای راست به چپ بروید و در نتیجه مسیر را گم کنید، می گوییم  That was a big blunder. آن یک اشتباه بزرگ بود.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٩٣ بازدید

معادل انگلیسی "بین خودمون بمونه "

١٠ ماه پیش
٢ رأی

  ساده‌ترین معادل: Between you and me   کمی رسمی‌تر از قبلی:  Just between us   بسیار محرمانه: Top secret غیر رسمی: Don't tell anyone, but...   غیر رسمی تر از قبلی: Keep it under your hat

١٠ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٠٠ بازدید

 بهI love you  در زبان ترکی چه می گویند،   ممنون میشم جواب بدید 

١٧٩
١٠ ماه پیش
٢ رأی

ترکی آذربایجانی : Səni sevirəm. سنی سئویرم. ترکی استانبولی: Seni seviyorum.

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٧٣٨ بازدید

کلمه‌ای ۹ حرفی به معنای حکومت قدرتمندی که در رأس آن پادشاهی قرار دارد و بر مملکت و نواحی مختلف حکمرانی می‌کند شامل چند حروف متمایز از حروف الفبای فارسی است

٤١٩
١ سال پیش
١ رأی

امپراتوری  یا امپراطوری

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٩٧ بازدید

در رابطه با بیوشیمی هست کسی اطلاعی داره؟ 

١ سال پیش
١ رأی

"press juice "  به معنی  /آب گیری با فشار/ هست. آبی که تحت فشار گرفته شده. مانند آبگیری از میوه یا سبزیجات، تحت فشار. "press juicer"  دستگاه آبگیری یا آبمیوه گیری با فشار

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٨٥ بازدید

جامعه شناسی با چه علومی در ارتباط است ؟ بیشترین ارتباط را با کدام علم دارد ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

جامعه‌شناسی به دلیل پیچیدگی پدیده‌های اجتماعی، با علوم مختلفی ارتباط دارد. بیشترین ارتباط آن با علوم سیاسی، روانشناسی، اقتصاد و انسان‌شناسی است. علوم سیاسی : هر دو علم به مسائل قدرت و سیاست‌گذاری می ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٢ بازدید

 ترجمه ی اصطلاح  " I'm feeling like a failure"

٣,٤٧٩
١٠ ماه پیش
١ رأی

احساس یک بازنده را دارم.

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١١ پاسخ
١,٩٠٤ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

سلام، لطفاً این شعر را برایم ترجمه بفرمایید.تحت‌اللفظیش رومی دونم. Mene göre sevgi bir dene  Sene göre milyon dene var  Zülüme artıq alışmışam  Men varam keder yene var  Men axı d ...

٢ ماه پیش
١ رأی

برای من عشق فقط یه دونه‌ست   ولی تو انگار میلیون‌ها عشق داری   من دیگه به این زخم زدن‌ها عادت کردم   من اینجام و غصه‌ها بازم باهامن   آخه من که قلبم از سنگ نیست   هر چیزی که ب ...

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٢ بازدید

اول جمله رو با کدوم حرف اضافه شروع کنم ؟ ....... one week ago, she was told she couldn't have any more time off.

١٠ ماه پیش
١ رأی

جمله را بصورت زیر اصلاح کن: One week ago, she was told she couldn't have any more time off. One week ago  به معنای "یک هفته پیش" است و به عنوان یک عبارت زمانی عمل می‌کند. در این ساختار، نیازی به استفاده از حرف اضافه نیست.

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٢ بازدید

معادل فارسی پست سازمانی  "Chief administrative officer"

٤,٣٧٨
١٠ ماه پیش
١ رأی

رئیس اداری  یا  مدیر ارشد اداری

١٠ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١١٦ بازدید

معنی کلمه لوکسورا

٣ ماه پیش
١ رأی

به نظر می‌رسد واژهٔ "Luxora" یک نام ساختگی و ترکیبی است که احتمالاً از "Lux" (نور در لاتین) و پسوند "ora-"(مانند Aurora یا Ora به معنای ساحل یا زمان) تشکیل شده و شاید معنای کلی آن "نورِ درخشان" یا "ساحل نورانی" را تداعی کند. این واژه بر اساس جستجوی اینترنتی من ریشهٔ تاریخی نداشته و  فقط به عنوان نام مکان (مثل شهر Luxora در آرکانزاس) یا برندهای تجاری (با مفهوم لوکس و درخشندگی) استفاده شده است.

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٤٩ بازدید

من تاریچه هوش مصنوعی از زمان جنگ سردتا دوره فعلی یعنی پوتین می خواستم. 

١ سال پیش
١ رأی

تاریخچه کاربست هوش مصنوعی در سیاست خارجی روسیه تاریخچه کاربست هوش مصنوعی در سیاست خارجی روسیه به دهه 1960 باز می‌گردد. در آن زمان، اتحاد جماهیر شوروی در تلاش بود تا با ایالات متحده در زمینه فناوری‌ه ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٧٥ بازدید

im jumping puddles for the next few months trying to earn my keep running leap frogs for the weak and weary ۱- jumping puddles منظورش چیه پریدن از باتلاغ؟   ۲- keep running . یعنی چی؟ ۳- leapfrog یعنی جفتک چارکُش یک بازی که بچه ها از روی کمر هم می‌پرن ولی در این جمله چه معنی داره؟ 

٢,٠٧٨
١ سال پیش
١ رأی

متن فوق  از فیلم «بگیرم اگه می‌توانی» (Catch Me If You Can) استفاده شده است. این متن را فرانک آباگنیل، یک کلاهبردار معروف، در یک تماس تلفنی با کارل هنراتی، یک مامور اف‌بی‌آی، می‌گوید. فرانک در حا ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٥ بازدید

"Compound annual growth rate"  به چه معناست ؟ کاربردش تو چه زمینه و رشته ای میشه ؟

١٠ ماه پیش
١ رأی

نرخ رشد مرکب سالانه https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D8%B1%D8%AE_%D8%B1%D8%B4%D8%AF_%D9%85%D8%B1%DA%A9%D8%A8_%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%86%D9%87

١٠ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٣٨ بازدید

دوستان یه جمله دیدم نوشته بود  We're still a long way from the station  و من متوجه نشدم چرا are آورده و چرا have نیاورده  میشه برام توضیح بدین

١١ ماه پیش
١ رأی

در این جمله، ما می‌خواهیم بگوییم که در حال حاضر بین ما و ایستگاه فاصله زیادی وجود دارد. این یک وضعیت کنونی است و نه یک فعالیتی که در گذشته شروع شده و تا کنون ادامه داشته باشد. بنابراین، از زمان حال سا ...

١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٠٥ بازدید
١ رأی

واژه Azilineta یک اسم دخترانه است که در کشور سنگاپور رایج است. این نام از ترکیب دو واژه Azi و Lineta تشکیل شده است. واژه Azi مخفف Asia است که به معنای آسیا است. واژه Lineta نیز یک اسم دختر ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٤٦ بازدید

فرق بین Blow off ,get out به معنای پیچوندن و از زیر انجام کاری در رفتن

١,٠٣٠
١ سال پیش
١ رأی

"Blow off" به معنای پیچوندن کسی یا چیزی است، به طوری که شما ممکن است تلاش کنید که یک وظیفه، دعوت یا تعهد را از طرف خود یا دیگران پیچونده یا کنار بگذارید. مثال: وقتی دوستتان به شما یک پیشنهاد برای دید ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣١ بازدید

The lunch is potatoes and some old vegetables out of bottle

١ سال پیش
١ رأی

ناهار سیب‌زمینی و چند سبزیجات قدیمی هر چه باشد،  است. اصطلاح "out of bottle" یا "از بطری" به معنای استفاده از چیزی که در داخل بطری یا شیشه است، می‌باشد. این اصطلاح معمولاً در مواردی استفاده می‌شود که موادی مانند سس، نوشیدنی یا سایر محصولات درون بطری یا شیشه‌هایی قرار دارند و از آنها استفاده می‌شود.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٠٢ بازدید

جنس کره ماه از چیه که نور رو بازتاب می کنه؟! سنگ مگه انعکاس نور داره؟! 

١٠ ماه پیش
١ رأی

بله سنگ و خاک هم نور و مخصوصاً نور زیاد خورشید را بر می‌گرداند. همانطور که در شب نور تابیده شده از یک چراغ قوه روی سنگ آن را بازتاب داده و موجب دیده شدن آن می‌شود، کره خاکی ماه هم نور خیلی زیاد تابیده از خورشید روی خود را بازتاب می‌دهد  و ما آن را در شب روشن‌تر و در روز کمتر روشن می‌بینیم.

١٠ ماه پیش
١ رأی
٧ پاسخ
٣٩٨ بازدید

معنی جمله زیر چیست: فالابلا نام نژاد اسب است Special attention should be paid to wear on one side of the hooves with Falabellas(Falabella is a breed of horse) because lunging is a primary form of exercise.

١ سال پیش
١ رأی

به دلیل اینکه لانگینگ (حرکت جهشی) شکل اصلی ورزش اسب های فالابلا است، باید به سایش یک طرف سم ها توجه ویژه ای شود.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١١٨ بازدید

 The early bird gets the worm  معادل فارسیش چی میشه ؟

١٠ ماه پیش
١ رأی

سحرخیز باش تا کامروا باشی.

١٠ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢١٥ بازدید

مادرها همیشه میپرسن: چرا بچه ام مانند بچه های دیگر؛  نیست؟ أگه این ستم نیست؛ بس چی؟ ... برای جواب به  این سؤال نظرت چیه؟  چی پاسخی داری؟

١ سال پیش
١ رأی

این سوال بسیار متداول است و پاسخ به آن نیاز به دقت و همدلی دارد. هر کودک منحصر به فرد است و توانایی‌ها، استعدادها و شخصیت خاص خود را دارد. مقایسه کودکان با یکدیگر می‌تواند فشار زیادی به آنها وارد کند ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٤٦٩ بازدید

You sure did a number on her. Everyone knows

١ سال پیش
١ رأی

ترجمه روان این عبارت به فارسی: "به او صدمه زیادی زدی. همه می‌دانند." این عبارت به معنای این است که شما کاری کرده‌اید که به کسی آسیب زیادی رسانده‌اید. این آسیب می‌تواند جسمی، روحی، یا هر دو باشد. عبار ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٨٢ بازدید

سلام کاربرد گرامری کلمه " shall"  چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

کلمه "shall" در زبان انگلیسی یک فعل کمکی وجهی است که کاربردهای مختلفی دارد. برخی از کاربردهای اصلی آن عبارتند از: پیشنهاد دادن: در این کاربرد، "shall" برای ارائه پیشنهاد یا دعوت استفاده می شود. به ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨١ بازدید

ترجمه ی اصطلاح  "Go down in flames"

١٠ ماه پیش
١ رأی

در آتش نابودی سوختن آخرین لحظه های فرو ریختن یک خانه چوبی را که در آتش می‌سوزد را مجسم کن. این اصطلاح معمولاً برای توصیف شکست‌های بزرگ و چشمگیر استفاده می‌شود. گاهی اوقات نیز برای توصیف پایان تلخ و ناگهانی چیزی به کار می‌رود.

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٦ بازدید

در کدام رویکرد جامعه شناسی درزمره دانش هاي ابزاري قرار می گیرد؟

١١ ماه پیش
١ رأی

همه رویکردهای جامعه‌شناسی تا حدی می‌توانند ابزاری باشند. اما برخی رویکردها بیشتر از بقیه بر جنبه کاربردی و عملی جامعه‌شناسی تاکید دارند. رویکردهایی که بیشتر جنبه ابزاری دارند عبارتند از: جامعه‌شناسی ...

١٠ ماه پیش