٠ رأی
١ پاسخ
٨٣ بازدید

ترجمه این عبارات  به صورت روان: He was sending knights, and it was going to be a big public deal.My deal in the works depended on discretion. And everything hinged on this deal. "Sebastian, I don't need knights."

٦ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٤٣ بازدید

ترجمه جمله زیر:  "Perhaps whoever was stalking her wants the prince out of the way. These things are very common." I locked my jaw and suppressed the urge to go all Wolverine on his ass. "You don't have to explain stalker mentality to me. 

٧ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١١٢ بازدید

ترجمه جمله زیر: We’ve had our men go through his fan mail already.” Didn’t he know that shit was sanitized? “I understand, but the prince is also an international football athlete.

٧ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٤٧ بازدید

Holy fuck. ترجمه این عبارت به صورت روان و ساده 

٧ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٢٣ بازدید

ترجمه این عبارت Even as I said that, I forced my shoulders to drift down to where they belonged instead of up around my ears. 

٧ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٣٩ بازدید

ترجمه جمله زیر:  I bet she was a lot to deal with when you were falling in love and getting shot at and shit

٧ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٠٧ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان: I'm really happy for you, in case I never said that before. I know I was kind of on your ass about falling in love with her and stuff, but you look happy."

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١١ بازدید

ترجمه جمله زیر: Roone's gaze ping-ponged between us, and he frowned. "You two have met?" I nodded. "Of course. Prince Tristan and I used to hangout as kids. But that was a whole world ago.” “Might as well be strangers now," Tristan muttered tightly. Wasn’t that the truth?

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٤ بازدید

ترجمه جمله زیر: I thought you were a guard." I swallowed that ball of pain. "Not anymore." "I guess things have changed."

٧ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٥ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان: You're in the midst of negotiations. We have to be out and about.

٧ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٥٩ بازدید

Look, Tristan, I won't tell you how to do your princely thing, but when it comes to knights, I would skip over the tiny mermaid. و اینکه اسم شخصیت زنی که رییس شوالیه ها هست مثل شخصیت کارتنtiny mermaid آریل هست

٧ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١٦ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان A couple of them were offering him stupid money, which, of course, he didn't really need, but there it was.   

٧ ماه پیش
رأی
٢ پاسخ
١٠١ بازدید

And even though this was a penthouse flat, there was no good reason to be asking for trouble with our target in the doorway. اگر هم بخواهید زمینه متن رو بدونید   راجع به دو نفره که قراره از یه نفر محافظت کنند.

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٤ بازدید

ترجمه این عبارت چی میشه؟؟ muscles for days  

٧ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٩٦ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان She rounded the corner

٧ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٧٣ بازدید

ترجمه جملات زیر Even before he started to speak, my skin prickled. The hairs on the nape of my neck stood at attention, and every cell in my body received a signal from my brain to detonate in five, four, three, two...

٧ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٧٢ بازدید

ترجمه جمله آخر It's enough. And I don't need your money, you know that." I swallowed. "Yeah, I know. I know this is an intrusion and you’re worried about how this will all affect you."

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٢١ بازدید

ترجمه روان و دقیق جمله زیر I'd made it clear to Sebastian I didn't want a visible presence. So maybe he’d listened and kept shit low key.

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٠ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان Despite myself, I smiled down.  

٧ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٩٠ بازدید

ترجمه این دو جمله به صورت روان But you, your career, everything was cut short. One last mission for the road.

٧ ماه پیش
رأی
١ پاسخ
٩٠ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان You have my knights, which, by the way,  is a ridiculous thing to say out loud

٧ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١١٣ بازدید

جمله we always have رو نمی دونم چطور ترجمه کنم “It matters because we make a hell of a team. We always have. And if this threat is real, I need you by my side.”

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٨ بازدید

ترجمه صحیح و روان این عبارت Bugger off as you like to say

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٦٤ بازدید

My mind raced         ذهنم آشفته بود؟؟؟ ترجمه این عبارت چی می تونه باشه؟

٧ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١٠ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان My belly kept doing flips and flops back and forth, back and forth.

٧ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٩٤ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان She wants you to look hot so your date will think you look hot and will want to bone you senseless

٧ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١١٠ بازدید

تو ترجمه این جملات کمکم می کنید لطفا I have knights now. I'm sending a few to you." Shit.   He was sending knights, and it was going to be a big public deal. My deal in the works depended on discretion. And everything hinged on this deal.

٧ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١١٦ بازدید

جمله اولی مد نظرم Or one thing has everything to do with the other. You don't know that. And to not even consider it is foolhardy.  

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٦٢ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان Hadn’t we had enough?

٧ ماه پیش
رأی
١ پاسخ
١١٣ بازدید

سلام ، ترجمه این دو جمله به صورت روان Been a minute since my last closed-door powwow.

٧ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٢٨ بازدید

ترجمه روان این دو جمله But Penny wasn’t done. To hear Penny tell the tale, I was some kind of epic badass

٧ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٨٨ بازدید

ترجمه این جملات  به صورت روان Word of us doing such a good job for Neela Wellbrook had spread, so now, the who's who of the islands—hell, of the international jet set—were calling us.   We were out with the rest of the Princess Pirates, as we’d taken to calling ourselves, to celebrate my being knighted. 

٧ ماه پیش