جدیدترین پیشنهادها
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
ترجمه این عبارات به صورت روان: He was sending knights, and it was going to be a big public deal.My deal in the works depended on discretion. And everything hinged on this deal. "Sebastian, I don't need knights."
ترجمه جمله زیر: "Perhaps whoever was stalking her wants the prince out of the way. These things are very common." I locked my jaw and suppressed the urge to go all Wolverine on his ass. "You don't have to explain stalker mentality to me.
ترجمه جمله زیر: We’ve had our men go through his fan mail already.” Didn’t he know that shit was sanitized? “I understand, but the prince is also an international football athlete.
Holy fuck. ترجمه این عبارت به صورت روان و ساده
ترجمه این عبارت Even as I said that, I forced my shoulders to drift down to where they belonged instead of up around my ears.
جدیدترین پاسخها
تو ترجمه این جملات کمکم می کنید لطفا I have knights now. I'm sending a few to you." Shit. He was sending knights, and it was going to be a big public deal. My deal in the works depended on discretion. And everything hinged on this deal.
پسر عموش می خواهد براش شوالیه بفرسته چون جون اون در خطره از طرفی اون نمی خواهد قبول کنه چون کارهایی می خواهد انجام بده که موفقیت آنها بستگی به این داره که کسی ازشون مطلع نشه
Sandy blonde hair, lean, tall frame, muscles for days, lips I knew the exact texture of, shape of, ability of, and those eyes.
ترجمه صحیح و روان این عبارت Bugger off as you like to say
I didn’t let him finish. Instead I stomped down the stairs and started down to the valet stand. “You called to find out where I was?” “Ariel, wait.” “Bugger off as you like to say.” He sighed. “Shite. I’m sorry, okay?