پرسش خود را بپرسید
ترجمه جمله Bugger off as you like to say
٦ ماه پیش
١٤٠
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
Bugger off یک عبارت نامحترامانه ای هست که به معنای بزن به چاک یا گمشو
مترادف های محترمانه دیگه ای که میتونیم براش بگیم : beat it , buzz off , back away
Bugger off as you like to say
یعنی همون طوری که دوست داری حرف بزنی بزن به چاک(یعنی به همون میزانی که اصرار داری با من حرف بزنی به همون اندازه هم من ازت میخوام که بری و بزنی چاک )
٦,٥٠٢
١
٥٧
٥٢
٦ ماه پیش
I didn’t let him finish. Instead I stomped down the stairs and started down to the valet stand. “You called to find out where I was?”
“Ariel, wait.”
“Bugger off as you like to say.”
He sighed. “Shite. I’m sorry, okay?
٢١٤
٠
١
١٢
٦ ماه پیش
برای فهمیدن مفهوم چنین جملههایی نیاز هست که یک یا چند جملهی پیش و پس این جمله هم گفته بشه.
٦٣٦
٠
٢٤
١٤
٦ ماه پیش