٠ رأی
١ پاسخ
١١٦ بازدید

ترجمه این عبارات  به صورت روان: He was sending knights, and it was going to be a big public deal.My deal in the works depended on discretion. And everything hinged on this deal. "Sebastian, I don't need knights."

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٨٥ بازدید

ترجمه جمله زیر:  "Perhaps whoever was stalking her wants the prince out of the way. These things are very common." I locked my jaw and suppressed the urge to go all Wolverine on his ass. "You don't have to explain stalker mentality to me. 

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

ترجمه جمله زیر: We’ve had our men go through his fan mail already.” Didn’t he know that shit was sanitized? “I understand, but the prince is also an international football athlete.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٦١١ بازدید

Holy fuck. ترجمه این عبارت به صورت روان و ساده 

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٦٤ بازدید

ترجمه این عبارت Even as I said that, I forced my shoulders to drift down to where they belonged instead of up around my ears. 

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٩١ بازدید

ترجمه جمله زیر:  I bet she was a lot to deal with when you were falling in love and getting shot at and shit

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٥٣ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان: I'm really happy for you, in case I never said that before. I know I was kind of on your ass about falling in love with her and stuff, but you look happy."

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٨ بازدید

ترجمه جمله زیر: Roone's gaze ping-ponged between us, and he frowned. "You two have met?" I nodded. "Of course. Prince Tristan and I used to hangout as kids. But that was a whole world ago.” “Might as well be strangers now," Tristan muttered tightly. Wasn’t that the truth?

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٠ بازدید

ترجمه جمله زیر: I thought you were a guard." I swallowed that ball of pain. "Not anymore." "I guess things have changed."

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٦٠ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان: You're in the midst of negotiations. We have to be out and about.

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٨٩ بازدید

Look, Tristan, I won't tell you how to do your princely thing, but when it comes to knights, I would skip over the tiny mermaid. و اینکه اسم شخصیت زنی که رییس شوالیه ها هست مثل شخصیت کارتنtiny mermaid آریل هست

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٥٦ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان A couple of them were offering him stupid money, which, of course, he didn't really need, but there it was.   

١ سال پیش
رأی
٢ پاسخ
١٢٦ بازدید

And even though this was a penthouse flat, there was no good reason to be asking for trouble with our target in the doorway. اگر هم بخواهید زمینه متن رو بدونید   راجع به دو نفره که قراره از یه نفر محافظت کنند.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٦٣ بازدید

ترجمه این عبارت چی میشه؟؟ muscles for days  

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٢٦ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان She rounded the corner

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٠٠ بازدید

ترجمه جملات زیر Even before he started to speak, my skin prickled. The hairs on the nape of my neck stood at attention, and every cell in my body received a signal from my brain to detonate in five, four, three, two...

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١١٧ بازدید

ترجمه جمله آخر It's enough. And I don't need your money, you know that." I swallowed. "Yeah, I know. I know this is an intrusion and you’re worried about how this will all affect you."

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٦٧ بازدید

ترجمه روان و دقیق جمله زیر I'd made it clear to Sebastian I didn't want a visible presence. So maybe he’d listened and kept shit low key.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧١ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان Despite myself, I smiled down.  

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٤٨ بازدید

ترجمه این دو جمله به صورت روان But you, your career, everything was cut short. One last mission for the road.

١ سال پیش
رأی
١ پاسخ
١٢٦ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان You have my knights, which, by the way,  is a ridiculous thing to say out loud

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٥٧ بازدید

جمله we always have رو نمی دونم چطور ترجمه کنم “It matters because we make a hell of a team. We always have. And if this threat is real, I need you by my side.”

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٣ بازدید

ترجمه صحیح و روان این عبارت Bugger off as you like to say

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤٤٧ بازدید

My mind raced         ذهنم آشفته بود؟؟؟ ترجمه این عبارت چی می تونه باشه؟

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٣٥ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان My belly kept doing flips and flops back and forth, back and forth.

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٤٢ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان She wants you to look hot so your date will think you look hot and will want to bone you senseless

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

تو ترجمه این جملات کمکم می کنید لطفا I have knights now. I'm sending a few to you." Shit.   He was sending knights, and it was going to be a big public deal. My deal in the works depended on discretion. And everything hinged on this deal.

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٦١ بازدید

جمله اولی مد نظرم Or one thing has everything to do with the other. You don't know that. And to not even consider it is foolhardy.  

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢١٥ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان Hadn’t we had enough?

١ سال پیش
رأی
١ پاسخ
١٤٨ بازدید

سلام ، ترجمه این دو جمله به صورت روان Been a minute since my last closed-door powwow.

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٦٦ بازدید

ترجمه روان این دو جمله But Penny wasn’t done. To hear Penny tell the tale, I was some kind of epic badass

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٢٦ بازدید

ترجمه این جملات  به صورت روان Word of us doing such a good job for Neela Wellbrook had spread, so now, the who's who of the islands—hell, of the international jet set—were calling us.   We were out with the rest of the Princess Pirates, as we’d taken to calling ourselves, to celebrate my being knighted. 

١ سال پیش