پیشنهادهای سلطان امیرحسین (١٦٩)
تصوری که یک فرد از خود دارد، مخصوصا در قبال ظاهر یا توانایی های خود This problem of yours stems from poor self - image
هر نوع رسانه خبری اعم از مطبوعات و غیره
( درباره بانوان ) پتیاره، بی قید و بند، بی بند و بار From Friend S5E17: I am not some hussy who will just sleep around to get ahead
هر سِری، هر بار He found support from his friends at every turn, making his difficult times more bearable
وا رفتن، خراب شدن، از هم گسستن dissolving suture would give way in a few days نخ بخیه دیزالوینگ بعد از چند روز وا میره
پا دادن، نظر داشتن، عشوه آمدن
( خودم تجربه نکردم ولی ) می فهمم، درک می کنم، می تونم تصور کنم Trump: which is harder to quit? Alcohol or drugs? I’ve heard alcohol is harder to quit ...
به هم ریخته، داغون، افتضاح From Friends S10E03: you look positively ghastly
عجب گرفتاری شدیما!
اوضاع را آرام کردن Friends S08E24 Phoebe: Joey, we’re trying to dial down the crazy
مشت گره کرده را در هوا به علامت شعار دادن یا پیروزی یا موفقیت تکان دادن ( مثلا مثل شعار دادن در نماز جمعه )
بدم نشد، بهتر it’s for the best
خونه تکونی ( به معنای تغییرات زیاد )
آشغال، عوضی Freeze, punk give me your money, punk
یِر به یِِر کردن
گُنده، سُر و مُر و گُنده "He told me a big fat lie. " "That was a big fat mistake. " "She handed me a big fat envelope full of money. " "I saw a big ...
خاص، جالب، باحال
به بهترین وجه، در کامل ترین صورت، perfectly he would take whatever he was given, and he would do it to the tens هر کاری بهش می گفتن قبول می کرد و به ...
حداقل if nothing else, it’ll make you feel better
شنل he's Satan in a smock
ببین کی داره میگه، تو خودت از من بدتری بابا
ببین کی داره میگه، تو خودت از من بدتری بابا
بدبیاری، بدشانسی
تصحیح می کنم منظورم nod بود نه node . ظاهرا متاسفانه امکان ادیت وجود نداره
دوستان node به معنای حرکت سر به سمت بالا و پایینه ( مثلا برای تاکید صحبتهای فرد دیگری که در حال صحبت با شماست ) . off هم که معناش مشخصه. بنابرین node ...
در معرض خطر ، آسیب، صدمه، حمله
بازخورد، برداشت عمومی، افکار عمومی
( معنای حقیقی یا استعاره ) آب از لب و لوچه کسی آویزون شدن Joey : Fine! Let’s just go. I don’t need your stupid dinner. Chandler : That would be a lo ...
نو نوار کردن، تر و تمیز کردن، دستی به سر و روی چیزی کشیدن
ما هم می تونیم از این کارا بکنیم، چیزی که عوض داره گله نداره، ما هم چلاق نیستیم
روشنفکرانه
به دردِ ( چیزی ) خوردن، ارزش داشتن
عمراً، به همین خیال باش
بذله گویی کردن، بذله گویی
بسته به شنونده حرف و نظر خود را تغییر دادن، به هر کی یه چیزی گفتن
to express an opinion through your actions, for example by not going to a place or by deciding not to spend money توسط اقدامات خود نظر خود را در مواف ...
( منفی و دروغین ) اظهار فضل، فضل فروشی، جا نماز آب کشیدن
جِر دادن all I want to do is rip off his sweatpants
( خواسته یا نا خواسته ) ایزوله، بدون ارتباط با دیگران
اعجوبه
با توجه به معانی ارائه شده در دیکشنری های آکسفورد و لانگمن، معنای شهر محل تولد ( زادگاه ) یا محل و شهر دوران کودکی رو میده. ( Oxford: the place whe ...
مرکز همایش، سالن اجتماع
ناچیز، کم مثال زیر از سریال فرندز: Ross: Rach, what are you doing here? Rachel: Hey! You know what? You are in our apartment all the time! Okay? thi ...
ramble ( on ) ( about something ) دری وری گفتن، چرت و پرت گفتن، پرت و پلا گفتن
سُر و مُر و گنده there he was in your car. Big as life تو ماشینت نشسته بود. سر و مر و گنده
از اون ور بوم افتاده، بیش از حد اصلاح شده what we’ve done is overcorrected از اونور بوم افتادیم
شلواری که قدش تا جایی بین زانو و قوزکه ( یعنی تا ساق میاد پایین نه بیشتر و زن و مرد هم نداره ) ( Oxford Dictionary ) a style of trousers ending bet ...
( به چیزی ) قناعت کردن، تن دادن، ( با اکراه ) پذیرفتن، کنار آمدن
قمپز در کردن، لاف زدن، الدرم بلدرم کردن
( مجازاً، وقتی کسی از نادیده گرفته شدن از طرف دیگران ناراحت و دلخور شده ) برگ چغندر I am not a potted plant here