ترجمههای مریم مزدایی (٦٣)
قلم اصلی صادرات جزایر ، نارگیل است.
اینحا نشانه های ابتدایی حیات وجود دارد ، اما نه آنطور که ما میشناسیم.
مشکلات در قوانین جزایی غلب با یک جرم نوپا ( ابتدایی ) آغاز می شود: تلاش یا تحریک برای توطئه.
آیا سوئد دارد به محله ی عرق خورها تبدیل می شود؟
حتی محله های پست بدنام هم بوی اکالیپتوس میداد.
او تیپ سیاه مستهای محله های پست را گرفت.
او یک دروغگوی بالفطره ( نهادینه ) و همیشه بدهکار بود.
گرچه ترجمه ی مهدی و شان هر دو درست است ، ولی فرم رایج این جمله به انگلیسی ، مجهول است. دقت کنید : four taken away ten, leaves six
در ترجمه ی این جمله ، دو واژه ی کلیدی داریم. اول Tabloid papers به معنی روزنامه جنجالی است. بار مفهومی بدی دارد . ( متضاد جریده ی وزین ) . دوم واژه C ...
Petty به معنی جزئی، در اینجا ترجمه ی کورش ، دله دزدی ، درست است و بهتر از آن ، آفتابه دزدی است.
موتورسواران با نگذاشتن کلاه ایمنی بر سر ، قانون را مسخره می کنند.
آنها از هر کوششی که مدرسه هایشان را با بقیه مقایسه کند ، کفرشان در می آید.
کادر ، با کارایی کفرش در می آید. ( نمیعهمم منظور جمله چیست. آیا دارد تمسخر می کند یا کنایه می زند؟ )
, این مشکل است که زیر پایش بنشینی تا رضایت دهد.
او یک جور هایی همیشه رقبایش را می پیچند.
Pervert , بصورت اسم ، در فیلم های سینمایی ، بصورت توهین و فحش بکار برده می شود. وفقط به معنی آدم منحرف جنسی است.
در تاریخچه ایده ها ، این غلط انداز است که مسائل را به ماقبل و بعدی تقسیم کنیم. ( منظور این است که ایده نو همیشه مهم است و ربطی به حوادث قبلی و بعدی ن ...
بعد از انفجار ، هرج و مرج پیش آمد.
او نسبت به مهمانی ها بی اعتنا بود . ( از بس مهمانی رفته بود )
از بس از ستاره سینما تملق گفته بودند، بی اعتنا شده بود.
کودکان در برابر خشونت در تلویزیون ، بی اعتنا شده اند. ( بر اثر زیاد دیده شدن . زیرا blase مفهوم بی اعتنایی بر اثر زیاد جلوی چشم بودن یاآسان در دسترس ...
از هتک حرمتی که پیش چشمشان اتفاق افتاده بود ، وحشت زده بودند.
بادهای سرد هوای پر فشار سیبری را تخلیه می کنند. ( ترجمه ی گوگل کاملا مفهوم برعکس را میرساند )
توصیه هایش را بسپارش به باد هوا. او فقط مسخره می کند.
او بحث جدی ما را مدام با شوخی های بیجا قطع میکرد.
او از بس شوخی بیجا می کرد از هر چیزی جوک ساخته بود.
هیچ کس دوست ندارد که بی مصرف تلقی شود.
این حیاتی است که برای ترابری در لندن ، یک سیستم کارآمد پایدار و کارآمد ایجاد شود.
به نظر نمی آید چیزی روی اعصاب سوزان راه برود. ( او ازهیچ چیز به هم نمی ریزد )
عزل ( براندازی ) نپوس و پس از آن ، رومولوس آگوستوس ، در سال ۴۷۶ ، پایان خط امپراطوران روم غربی بود.
بیشتر منهتن روی یک الگوی شبکه ای شطرنجی قرار گرفته، با بزرگراه های شمالی جنوبی و خیابان ها در
فرسوده بشوی بهتر است تا اینکه زنگ بزنی. ( یعنی پاشو از فعالیت بخاطر کهنه شدن نترس، بنشینی مثل آهن کار نکرده زنگ میزنی. )
سرانجام رفتم دکتر، بنابراین شوهرم دست از ذله کردن من کشید.
داروهای تقلبی ، عمدتا الکل و طعم دهنده های غیر عادی را شامل می شوند.
پدرش مرد ساده ای بود، انسانی چنان خالص که بسختی فریبکاری دیگران را تشخیص میداد.
گوشه ای سگ از این صدا ، تیز شد و راست ایستاد.
در مورد شبیه بودن دو نفر از نظر قیافه ، واژه ی identical بکار می رود. بنابراین ترجمه گوگل درست نیست. Alike بیشتر برای نحوه رفتار و منش بکار می رود.
کوهستان دورا ، که ما آنرا مفت خود می دانستیم، برای او بهشت بود.
این فراخوان آزار دهنده بود و کسی محل بهش نگذاشت.
فیلمی به بورگس بدگمان ماند، چرا که گریز او باعث شده بود سوئ ظن متوجهش شود که سرانجام هم ، نقاش را برداشت.
شست پاهایم و انگشتانم بر اثر سرما سوزن سوزن میشد.
وایت ( اسم کسی است ) هم الهام گیرنده بود هم واقع گرا.