پاسخ‌های کیارش معروف (١,٠٤٧)

بازدید
١,٩٣٢
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٨ بازدید

ترجمه و معادل فارسی  "  (Sexual Obsessions OCD)"

٧ ماه پیش
١ رأی

اختلال جبری-وسواسیِ جنسی

٧ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٨ بازدید

با سلام. معنی جمله زیر چیست؟   I don't mind staying at home, watching TV - that kind of thing .

٧ ماه پیش
٠ رأی

برام مشکلی نداره که توی خونه بمونم و تلویزیون تماشا کنم؛ یا یه کاری شبیه این.

٧ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٩١ بازدید

سلام. چه معادلی برای Vulgar در این بافت پیشنهاد می کنید؟ And the fireplace wasn’t the worst feature of the living room. There was a tiny powder room under the stairs directly beside the living room. David’s mother said it was “ vulgar .”

٧ ماه پیش
١ رأی

حال به هم‌زن فکر کنم مناسب باشه

٧ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٢١ بازدید

I just didn't care. But now that I have a wife and a little boy, it's different. I'm trying to become more, you know, more generous and kind. I want to be there to help them out , no matter how sma ...

٧ ماه پیش
٠ رأی

متن رو کامل قرار ندادید ولی این بخشی که قرار گرفته رو ترجمه میکنم براتون: من اصلا اهمیت نمیدادم. ولی حالا که همسر و یک پسر کوچک دارم همه‌چی متفاوته. دارم سعی میکنم که...، میدونی، باگذشت‌‌تر و مهربان‌تر بشم. میخوام همیشه برای کمک بهشون آماده باشم حتی اگه با مشکل کوچکی روبرو شده باشن.

٧ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٧٠ بازدید

معنی اصطلاح محاوره ای  " Water under the bridge "  چی میشه ؟

٧ ماه پیش
٠ رأی

کار از کار گذشته عمل انجام شده اتفاقیه که افتاده

٧ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٦٩ بازدید

کاربرد اصطلاح  "lets get into it"   کجاهاست ؟

٧ ماه پیش
١ رأی

بیاین بریم سراغش بیاین شروع کنیم

٧ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١١٠ بازدید

وقتی میخوایم به انگلیسی بگیم چیزی   " قابلیت اثبات و تایید"   رو داره چی باید بگیم ؟

٧ ماه پیش
٠ رأی

Provable قابل اثبات

٧ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٨ بازدید

کاربرد اصطلاح محاوره ای   " Once in a blue moon "

٧ ماه پیش
٠ رأی

به ندرت تقریبا هیچوقت

٧ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٦٤ بازدید

آرایه‌ی ادبی شاخص  در بیت  "تا دل پادشه به دست آری / حیف باشد که حق بیازاری"

٧ ماه پیش
١ رأی

بدست آوردن دل: کنایه از راضی و خشنود کردن

٧ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٩٠ بازدید

معادل فارسی بیماری  " (Obsessive Thoughts)"

٧ ماه پیش
١ رأی

اسم بیماری نیست. یعنی افکار وسواسی اسم بیماریش OCD یا Obsessive-Compulsive Disorder به معنی  اختلال وسواسی-جبری هست

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٠ بازدید

فرق دو کلمه ی  offensive, rude  چیه ؟

٧ ماه پیش
١ رأی

Rude برای آدم گستاخ و بی‌ادب استفاده میشه Offensive یعنی هرچیز توهین‌آمیز یا دلخورکننده

٧ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٩٢ بازدید

کلمه فارسی معادل برای  "     لنز   "  چی میشه ؟

٧ ماه پیش
١ رأی

بستگی به متن داره ولی عدسی معنی مستقیمش هست

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٤ بازدید

معنی اصطلاح  و معادل فارسی : " On a brighter note" 

٧ ماه پیش
١ رأی

اگر منظورتون on a lighter note هست، وقتی استفاده میشه که موضوع بحث را از جدیت بخوایم سبک‌تر کنیم. برای تغییر فضا، برای تغییر موضوع

٧ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٥ بازدید

ریشه ی کلمه ی   " گارانتی " به چه زبانی بر میگرده  ؟

٧ ماه پیش
٠ رأی

Guarantee انگلیسی اگه منظورتون قدیمی‌تر هست اطلاعی ندارم

٧ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٥٩ بازدید

رئیس سازمان صدا و سیما توسط کدام مرجع انتخاب میشود ؟

٧ ماه پیش
١ رأی

مستقیم توسط رهبری

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨١ بازدید

معنی اصطلاح محاوره ای  " Beat around the bush "  تو فارسی چی میشه ؟؟

٧ ماه پیش
٠ رأی

طفره رفتن، صغری کبری چیدن

٧ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٦ بازدید

𝐘𝐨𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐛𝐞𝐚𝐮𝐭𝐢𝐟𝐮𝐥 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐦𝐲 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭. ترجمه متن بالا رو لطفا بنویسید

٧ ماه پیش
٢ رأی

تو تبدیل به زیباترین حس در قلب من شده‌ای

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٠ بازدید

معادل فارسی پست سازمانی  " Performance Improvement Officer"

٧ ماه پیش
١ رأی

رئیس/مسئول بهبود عملکرد

٧ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٨٧ بازدید

"دست های پشت پرده "  به انگلیسی چی میشه؟

٣,٤٧٩
٧ ماه پیش
٠ رأی

Boys in the backroom

٧ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٦٤ بازدید

معادل فارسی برای  "radical party"  داریم ؟

٧ ماه پیش
٠ رأی

حزب رادیکال حزب تندرو

٧ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١١٦ بازدید

A cluster of game  معنی cluster میشه انبوه یا کپه یا خوشه ، ولی of game  رو چی ترجمه کنیم که یه ترجمه تمیز دربیاد؟ 

٧ ماه پیش
٠ رأی

معانی خیلی متفاوتی میتونه داشته باشه. متن کامل رو قرار بدید

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٠ بازدید

در بیت "چنانم بانگ نی آتش بر جان زد / که گویی کس آتش بر نیستان زد"  بانگ نی به چه چیزی تشبیه شده است؟

٧ ماه پیش
١ رأی

بانگ نی تشبیه نشده. بانگ نی استعاره هست و بیت اسلوب معادله داره

٧ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٩٣ بازدید

"تیری تو تاریکی "  به انگلیسی چی میشه ؟

٧ ماه پیش
٠ رأی

A shot in the dark

٧ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٨ بازدید

اصطلاح "A streak of bad luck" در جمله ی زیر چه معنایی داره ؟  "I’ve had a streak of bad luck with my car breaking down and missing my flight."

٧ ماه پیش
٠ رأی

بدشانسی پشتِ سرِ هم بدبیاری مداوم

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٧ بازدید

سلام دوستان  دانلود فیلم از youtube رو چطور میشه انجام داد ؟

٧ ماه پیش
١ رأی

داخل گوگل سرچ کنید سایت‌های زیادی هست. لینک یوتیوب میدید و لینک دانلود میده.  اپلیکیشن snaptube هم برای اندروید خوبه

٧ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٨٩ بازدید

آیا قبل از خلقت انسان ، اعداد وجود داشتند ؟ مفاهیم اعداد را انسان درک کرد یا اختراع کرد ؟ 

٧ ماه پیش
٠ رأی

بسیاری از حیوانات هم اعداد رو درک میکنن و شمارش رو بلدن و مختص انسان نیست. قاعدتا  درک شده و نه اختراع

٧ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٩٢ بازدید

آیا جاذبه یکی از خواص ذاتی ماده است ؟ 

٧ ماه پیش
١ رأی

بله هرچیزی که جرم داشته باشه نیروی گرانش بهش وارد میشه

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٠١ بازدید

"زدم تو خال "  به انگلیسی چی میشه ؟

٧ ماه پیش
٢ رأی

Hit the target Nailed it Hit the bullseye

٧ ماه پیش
١ رأی
١٣ پاسخ
٣٠٩ بازدید
چند گزینه‌ای

 You can hear everything that's going on next door because the walls are paper ........

٧ ماه پیش
١ رأی

Paper thin یعنی به نازکی کاغذ.  کنایه از اینه که دیوارها نازکه و صدا ازشون راحت عبور میکنه

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٨ بازدید

این میز به انگلیسی میشهfoldable  bedside table  هر چیزی که به ذهنم رسید سرچ کردم به فارسی  میز/سینی تاشو کنار تخت ، پاتختی تاشو و... ولی هیچی نمیاره.  همش عکس این میزهای کوچیک صبحونه روی تخت رو میاره  این عکسشه https://images.app.goo.gl/7XqujSDzRPBg9NQk6

٧ ماه پیش
٤ رأی

معنیش همون پاتختیِ تاشو هست مشکل اینه که محتوای فارسی توی اینترنت بسیار کمتر از محتوای انگلیسی هست و در خیلی از موارد نتیجه جست‌وجو با چیزی که مد نظرتونه یکسان نیست یا شاید هم کلمه فارسی دیگه‌ای براش داریم که من اطلاع ندارم

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٠٤ بازدید

Suck people درسته یا  people sucks ؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

People suck درسته دیدگاه ضداجتماعی رو نشون میده و میگه: مردم مزخرف‌اند، آدما مزخرفن

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٤ بازدید

Whether you ....... in the fast pace of big city life or crave the tranquility of the desert, Australia is such a diverse country that you're likely to find exactly what you are seeking.

٩ ماه پیش
١ رأی

Thrive in درسته

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٩ بازدید

There are late risers and early risers, those who need a lot of sleep and those who need only a .......,

٩ ماه پیش
٢ رأی

Only a little درسته

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧١ بازدید

کلمه ی(Change)  تو جمله ی  Don't forget your change یعنی چی؟ و این کلمه فقط تو این جمله این معنی رو میده یا کلا؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

Change یعنی پول خُرد میگه پولتو جا نذاری، پولتو فراموش نکنی

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٨ بازدید

 معادل فارسی محاوره ای برای  "you've been living under a rock"

٩ ماه پیش
٢ رأی

از دنیا بیخبر بودی از دنیا عقب بودی از پشت کوه اومدی

٩ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٩٥ بازدید

ترجمه ی روان : "Just bear with me"  

٩ ماه پیش
رأی

 تحمل کن  صبر کن

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٩٩ بازدید

معادل فارسی اصطلاح محاوره ای  "your such a pussy"

٩ ماه پیش
٢ رأی

اشتباه نوشتین.درستش اینطوره: you're such a pussy معنیش هم میشه عجب ترسویی هستی. چقدر سوسولی. چقدر بزدلی

٩ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٢٩ پاسخ
٦٩٤ بازدید
٨٠,٠٠٠
تومان

بعلت تورم و تحریم ها  جامعه کنونی الان بامعزل مسکن و اشتغال ومعیشت مواجه شده، وبه دغدغه و شعاراصلی  تبلیغات تبدیل شده بود،از طرفی ریس جمهور ایران، به وفاق ملی معتقد هست بهترین پیشنهاد شما چیه؟

٩ ماه پیش
٦ رأی

اگه نظرمو بگم میان با گونی میبرنم ولی فکر کنم همه بدونن مشکل و ریشه‌اش از کجاست

٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٩ بازدید
چند گزینه‌ای

 The fire ....... caused by an electrical problem.

٩ ماه پیش
٠ رأی

داخل گزینه‌ها was  رو نذاشتین. گزینه درست was هست

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٠ بازدید

سلام  روزتون شاد  لطفا راهنمایی بفرمایید که نوشتار صحیح انگلیسی اسم تیام برای گذرنامه به چه صورت صحیح هستش 1-Tiam 2-Tiyam کدامیک از نوشتارهای بلا صحیحی هستش؟ سپاس از راهنمایی شما

٩ ماه پیش
٠ رأی

فکر کنم شکل دوم صحیح‌تر باشه

٩ ماه پیش