پیشنهادهای حسین کتابدار (١٦,٠٤٠)
This slang term is commonly used in the UK and Australia to refer to cigarettes. It originated from the act of puffing on a cigarette to inhale the s ...
This term refers to the leftover part of a cigarette after it has been smoked. “Butts” can also be used to refer to the discarded cigarette filters. ...
This term refers to cigarettes that are hand - rolled by the smoker using loose tobacco and rolling papers. Rollies are typically cheaper than pre - ...
Acne is a common skin condition that occurs when hair follicles become clogged with oil and dead skin cells. It often results in pimples, blackheads, ...
خال مادرزادی، یا ماه گرفتگی یک اختلال مادرزادی، بی نظمی خوش خیمی بر روی پوست است که در زمان تولد یا در مدت کوتاهی پس از تولد، معمولاً در ماه اول ظاهر ...
پوست برنزه مثال؛ “She just got back from vacation and has a beautiful tan. ” During the summer, a person might comment, “I need to work on my tan bef ...
A leer is a sly or suggestive look that is often accompanied by a smile or raised eyebrows. It can be seen as a flirtatious or creepy expression. مث ...
A colloquial term for the nose. “Schnoz” is often used to describe a large or prominent nose. اصطلاح محاوره ای بینی. اغلب برای توصیف یک بینی بزرگ یا ...
This slang term is used to refer to someone’s eyes, often in a playful or teasing manner. اصطلاح عامیانه چشم های کسی که اغلب به شکلی شوخ طبعانه یا ...
In slang terms, “boat” is used to refer to someone’s face. It is often used in a playful or affectionate way. اصطلاح عامیانه چهره شخصی. اغلب به شیو ...
Phiz is a slang term that refers to a person’s face or expression. It can be used to describe someone’s appearance or the way they are expressing the ...
This term refers to the overall expression or appearance of a person’s face. It can convey a certain mood or demeanor. حالت کلی یا ظاهر یک فرد. می ...
Similar to “visage, ” countenance refers to a person’s facial expression or demeanor, often used in a more formal or poetic context. حالت چهره یا ر ...
This word refers to a person’s facial expression or appearance, often used in a more formal or literary context. حالت چهره یا ظاهر یک فرد که اغلب د ...
This phrase is used to describe the act of quickly preparing or creating something, often in a spontaneous or impromptu manner. آماده سازی یا ایجاد ...
To “juggle” means to handle or manage multiple tasks or responsibilities simultaneously. It implies the need for coordination and multitasking skills ...
This phrase is often used to describe the act of rearranging or reorganizing something, usually to introduce variety or randomness. It can be applied ...
Rigmarole refers to a complicated or lengthy process that is often seen as unnecessary or overly complex. فرآیند پیچیده یا طولانی که اغلب غیر ضروری ...
A hollow - point bullet is a type of ammunition that has a hollowed - out tip, which is designed to expand upon impact and cause greater damage to th ...
مثال؛ Just go with the flow and see where the night takes us. A coworker might suggest, “Instead of overthinking, try to go with the flow and see ho ...
مثال؛ For example, an employee who is bored with their job might say, “I just go through the motions every day. ” A student who is not interested in ...
مثال؛ We need to harmonize our team’s efforts to achieve our goals. A project manager might say, “Let’s harmonize our schedules to avoid conflicts. ...
مثال؛ To lose weight, you need to slim down your portion sizes. In a discussion about decluttering, someone might say, “I’m going to slim down my wa ...
To improve or perfect something by making small adjustments or corrections. “Hone” is often used to describe the process of making something more eff ...
مثال؛ We can’t afford to cut corners when it comes to safety. A person discussing their cooking might say, “I’m running late, so I’ll have to cut co ...
مثال؛ For instance, in a video game, a player might say, “I need to level up my character before taking on the boss. ” A person discussing career gro ...
To “smarten up” means to improve or make something more professional in appearance or performance. بهبود دادن یا حرفه ای تر کردن چیزی در فرم یا عمل ...
مثال؛ Let’s have a meeting to iron out the details of the project. In a discussion about improving workflow, someone might suggest, “We need to iron ...
This phrase is often used to mean making something tidy or organized in order to make it more efficient or streamlined. مرتب یا منظم کردن چیزی به م ...
This phrase is often used to mean removing clutter or improving organization in order to make a space or process more efficient or streamlined. از ...
This phrase is often used to mean reducing the size or amount of something in order to make it more efficient or streamlined. کاهش دادن اندازه یا م ...
This phrase is often used in a metaphorical sense to mean removing unnecessary or excessive elements from a process, system, or organization, in orde ...
مثال؛ For instance, a homeowner might decide to refurbish their old furniture to give it a fresh look. In a discussion about electronics, someone mi ...
مثال؛ I need to fine - tune my guitar before the concert. In a discussion about a car’s performance, someone might mention, “I took my car to the me ...
This term refers to the process of optimizing or improving something to the highest degree possible. It implies achieving the best possible outcome o ...
not wearing any shoes or socks صفت، قید پا برهنگی یا برهنه پایی به معنای نپوشیدن پای افزار است. پا برهنگی در زبان فارسی به کنایه از فقر نیز به کار می ...
To make a process or system more efficient and effective by removing unnecessary steps or elements. “Streamline” involves optimizing and making thing ...
مثال؛ The artist’s latest painting is a chromatic masterpiece. A music critic might describe a song as “rich and chromatic. ” A fashion designer mig ...
This phrase is used to encourage someone to finish a task or achieve a goal successfully. تشویق کردن کسی به انجام کار یا رسیدن به هدف با موفقیت مث ...
This phrase is commonly used to describe the act of delivering or leaving something at a specific location. It can refer to any type of delivery, suc ...
مثال؛ Let’s halve the sandwich so we each get a half. In a conversation about reducing waste, someone might suggest, “We should halve our paper usag ...
To divide something equally or evenly into two parts. تقسیم کردن چیزی به طور مساوی یا برابر به دو قسمت. مثال؛ They split the bill down the middle. ...
This phrase is a slang term for dying. It’s often used in a casual or lighthearted manner. اصطلاح عامیانه مردن. اغلب به صورت خودمانی یا غیر رسمی ا ...
This phrase is a euphemism for dying or passing away. It suggests that the person is leaving this world and taking the last train to the afterlife. ...
This phrase is often used to mean facing a difficult or unpleasant situation or task with courage or determination. رویارویی کردن با موقعیت یا کار ...
This phrase is used to describe someone who has died and whose body will decompose, providing sustenance for worms and other organisms. کسی که مرده ...
This expression is a colorful way of saying someone has died. It often implies a sudden or unexpected death, as if the person has fallen to the groun ...
مثال؛ For example, if someone mentions a recent death, another might say, “Yeah, they bought the farm. ” In a discussion about mortality, a person mi ...
مثال؛ When I die, I want to be laid to rest six feet under. In a conversation about funeral customs, a person might mention, “In many cultures, bodi ...
RIP Rest in peace This term is used to express condolences or to pay respects to someone who has died. It is often seen on tombstones or used in obit ...