٠ رأی
١ پاسخ
٤٥ بازدید

it centers around two conflicting characters of sheming manipulative lago and the honourable but often times faithless,  دوستان ترجمه شما چیه ؟  often times بهم متصل باید باشند یا جدا جدا ؟ معنی ، lago ? همینطور  sheming ، ؟ ممنون میشم یه ترجمه کلی لطف کنید 

٢ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٨٤ بازدید

و علّم آدم الاسماء کلّها ،  معمولا اسم یک شیء چیزی نیست که بخواهیم به کسی یاد بدیم ، مگر به یه کودک که با استمرار و تمرین اسامی اشیاء رو یاد میگیره ، ولی تعلیم اسم به حضرت آدم زمان برده تا یاد بگیره ؟ البته کلّها این ضمیر مؤنث و بعدش عرضهم  الی الملایکة ضمیر هم جمع مذکر از نظر گرامری چه حکمی داره ؟ اگر از دوستان کسی اطلاعی داره دریغ نفرمایید 

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٧ بازدید

و لقد کان  لسبأٍ فی مسکنهم ایةٌ  اینجا مسکن منظور همون بیت یعنی خانه ست ؟  ادامه آیه میفرمایند  جنتّان عن یمینٍ و شمالٍ ،  دوستانی که در مورد و ما تلک به یمینک یا موسی ، از ...

٢ ماه پیش
٠ رأی
٨ پاسخ
١٣٧ بازدید

This world is not what I expected , and if I don't belong who would have guessed?  هم گرامر و هم ترجمه این جمله درست هست یا خیر ؟ 

٢ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٧١ بازدید

عشق پوینده مرکبی ره جو  باشد از ذکر تازیانه او  لطفاً مصرع اول این بیت رو به صورت جمله ای جدا جدا بنویسید و معنی کنید ، ممنونم 

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٤٤ بازدید

حافظ چه نالی گر وصل خواهی خون بایدت خورد درگاه و بیگاه  لطفاً معنی این بیت ؟ درگاه و بیگاه؟ 

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٣٧ بازدید

انّه من سلیمان و انّه بسم الله الرحمن الرحیم  ان لاتعلوا علیّ و اتونی مسلمین ،  ملکه سبا وقتی نامه را برداشت میدونست که از طرف حضرت سلیمانه؟ یا اینکه نامه با انّه من سلیمان شروع شده بود ؟ چطور حضرت سلیمان ننوشته هذا من سلیمان و هذا بسم الله الرحمن الرحیم...........؟ چرا انّه ؟ 

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٨٧ بازدید

If only I might go to London, how happy I  .............. 1_would be  2_ could be  3_ should be  4_ may be 

٣ ماه پیش
رأی
١ پاسخ
١٠٠ بازدید

پروفسور کارول کویگلیcarrol Quigley  در دانشگاه جرج داون استاد دانشکده سرویس خارجی بوده است ، کتابی ۱۳۰۰ صفحه ای نوشت با عنوان تراژدی و امید ، از وجود یک شبکه توطئه جهانی پرده بر می‌دارد ، وی صراح ...

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٧٣ بازدید

you put a spell on me , no one can  do it این اصطلاح به معنی در فارسی بکار میرود 

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٦١ بازدید

صفت یوسف نادیده بیان می‌کردند  با میان آمد و بی نام و نشان گردیدیم منظور شاعر از این بیت چیست ؟ 

٣ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٦ بازدید

هم چو بلبل همه شب نعره زنان تا خورشید روی بنمود  همچون خفاش نهان گردیدیم ،  یعنی ؟ 

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٧٢ بازدید

این جمله از کیست ؟  در عالم سیاست هیچ امری تصادفا رخ نمی‌دهد ، مطمئن باشید هرچه که اتفاق می افتد طرح آن قبلا دقیقا به همان صورت ریخته شده است 

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٥٩ بازدید

آیا میدانید نام کوزا نوسترا Cosa Nostra  متعلق به چه گروهی است ؟ 

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٦١ بازدید

Richard said the teacher is silly  Richard said the teacher is silly,  آیا در این متن دو جمله را میتوانید تشخیص دهید که هر دو صحیح هستند 

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٤٩ بازدید

 a very agitated woman rang up her doctor and a servant answered the phone can I speak to Dr Russell she said it's urgent , I am sorry madam the doctor is out  will you leave a message   ...

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٦٢ بازدید

این دو جمله فارسی به انگلیسی چه میشود  تو باید باورکنی ، تو بایستی باور کنی ،

٣ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١١٨ بازدید

و ما تلک بیمیمک یا موسی ،  این چه سوالی بود خدا از موسی پرسید ؟ مگر نمی‌دانست که چیست ؟ حتما می‌دانست ، موسی هم می‌دانست عصایی که در دست دارد عصایی معمولی نیست ، و وقتی خداوند امر فرمودند که القها یا موسی ، ایشان هم افکندند ، انگار می‌دانست که صاحب عصا پی عصایش است ، داستان عصای موسی را کسی کاملا تعریف می‌کنه ؟ 

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٢ بازدید

آیا تا به حال شده که در خواب رویا ببینید و به خودتان هم بگویید ( من دارم خواب میبینم ) ؟  وقتی هم از خواب بیدار می‌شوید ، کاملا آگاه هستید که دیشب رویایی داشتید که در آن رویا شما می‌دانستید که در حال رویا دیدن هستید ، آیا تا بحال اتفاق افتاد ه؟ 

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٤٦ بازدید

and the flags are all dead  at the top of their poles,  میشه این اصطلاح رو ترجمه کنید 

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٥٠ بازدید

we  trapped  in the belly of this horrible machine and that is ......... to death,  1_going 2_running  3_ bleeding  4_ none

٣ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٧٤ بازدید

و هو الذی یتوفئکم باللیل و یعلم ما  جرحتم بالنهار ثّم یبعثکم فیه لیقضی اجلٌ مسمیًّ ثّم الیه مرجعکم ثّم ینبّئکم بما کنتم تعملون ،  این آیه از مرگ میگوید یا از خواب ؟  لطفاً با توضیح و تفسیر آیه به این حقیر کمک کنید ، خیلی سپاسگزارم 

٣ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٦٧ بازدید
چند گزینه‌ای

wanting to be someone else   is.........  ...of who you  are 

٣ ماه پیش
٠ رأی
٠ پاسخ
٥٩ بازدید

یخافون یوماً تتقلبّ فیه القلوب و الابصار ،  از روزیکه دل ها و چشم ها منقلب میشوند میهراسند ،  آیا تمام وقایعی که در توصیف روز قیامت آمده ، فقط در درون ما بدلیل منقلب شدن دل و چشم ما ست و حقیقتا آن بیرون ، بیرون از ما ، همیشه همانی بوده که هست و الان نیز با هبوط آدم در حقیقت دل و چشم آدم وفرزندان آدم منقلب شده است ؟  

٣ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٧٧ بازدید

wearing inside out  ترجمه فارسی این اصطلاح چیست ؟ 

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٥ بازدید

I  see you around,  معادل فارسی این جمله چیست ؟   

٣ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٣٥ بازدید

آیا ابلیس از عقل بهره ای برده است ؟ 

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٠٢ بازدید

آیه هابی در قرآن سجده واجب دارند ، آیه هایی هستند که سجده مستحب دارند ،  آیه هایی (نه یک آیه ) هستند که رکوع دارند ، قرآن چند رکوع دارد ؟ و این تقسیم بندی را چه کسی انجام داده است ؟ قرآنی که خلیف ...

٣ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٣ بازدید

the sun  beamed through the dreary clouds, خورشید از میان ابرهای دلگیر تابید  خورشید در میان ابرهای دلگیر تابید  ، کدام ترجمه ؟ 

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٣٩ بازدید

what makes the life dreary is want of a motive,  بهترین ترجمه رو لطفا بفرمایید ، 

٣ ماه پیش
٠ رأی
٠ پاسخ
٤٦ بازدید

یکی از مسائل مربوط به طوفان نوح  هنوز مشخص نیست و شاید هم شده ، اینکه آیا تمام کره زمین رفت زیر آب یا فقط خاورمیانه زیر آب رفت ؟ اگر دوستان اطلاعات جدیدی دارند لطفا به اشتراک بگذارند، سپاسگزارم 

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٥٤ بازدید

I have put you to the test of a straggering announcement and you received it like an invitation to dinner,  would you kindly tell me what is all about? it is very confusing sentence,  thank you my friends  

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٥٢ بازدید

isn't it wonderful said William taking no notice of the interruption that so many people can make a living out of something I haven't paid for,  این متن غلط به نظر نمی رسه ولی درک مطلبش یه خورده گیج کننده ست ، از دوستان پیشنهاد برای معنی  living out of something I haven't paid for

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٦٠ بازدید

The Rulers Back On The Main Street,   اصطلاح بودن این نمی‌دونم جمله بهش میشه گفت یانه ولی بهر حال اصطلاحه ، معنی این چی میشه دوستان

٣ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٠٧ بازدید

بعضی از دوستان  گله مند  که نمیشه گفت ولی با حالتی گله مند بهم میگویند که چقدر سوال می‌پرسی ؟ خب برو تو نت بچرخ پیدا کن جواب سوالات خودت رو ، اینجا رو چرا اشغال کردی ؟ ( منظورشون آبادیس)&nbs ...

٣ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٦٤ بازدید

we must deal with pleasure as we do with honey , only touch them with the tip of the finger and not with the whole hand for fear of surfeit اینجاست که به زبان عربی نمره بیست باید داد ، با بردن فعل به باب ها ، خیلی راحت از این دست مشکلات راحت رد میشیم ،  به نظر دوستان ترجمه این متن برای کسی دیگه که منتظر شنیدن یک ترجمه از این متن هست ، چه ترجمه ای ارائه بدیم بهتره

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٦٥ بازدید

همه میدانیم خداوند از حالی به حال دیگر نمیشود ، مثلا  الان خوشنود باشد و چند لحظه بعد خشمگین ، ولی بسیاری از دعاهای روایت شده ، از رضای خدا و خشم خدا میگویند ، این رضا و خشم ( سخط) دقیقاً چگونه است ؟ 

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٥٤ بازدید

I wanted that the jam travel saving me a seat , for boogie street ,  گرامری مشکلی داره این جمله ؟  به نظر نمیاد ولی از اسم مصدر save استفاده کرده ، یعنی گرامر انگلیسی اینطور میگه یا گوینده اینطوری گفته ؟ 

٣ ماه پیش
٠ رأی
٠ پاسخ
٥٤ بازدید

سوره حشر آیه ۱۴  کمثل الشیطان اذ فال للانسان اکفر فلمّا کفر  قال انّی برئٌ منک انّی اخاف الله ربّ العالمین ، فکان عاقبتهما انّهما فی النّار خالدین فیها ذلک جزاء الظالمین ،  شیطان و ان ...

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٥٥ بازدید

we hiked across a meadow filled with wildflowers,  نزدیک ترین جمله فارسی که به این جمله انگلیسی بخوره

٣ ماه پیش