ترجمههای یوسف نادری (٩٧)
او دیروز در بیمارستان بود، اما دیروز مرخص شد و الان توی خونست و حالش خوبه.
وسط شام خوردنم بودم که زنگ زد.
باید برم طبقه بالا و پیراهن پشمی مو بیارم.
هی، ولم کن. از این که مردم دست به موهام بزنن متنفرم.
تو اولین روز مدرسه، قلدرا بچه تازه وارد رو کتک زدن.
خدای ار به حکمت ببندد دری* گشاید به فضل و کرم دیگری ( بوستان سعدی )
اشاره به ضرب المثل"چوب خدا صدا ندارد" است که در آن دادرسی الهی آهسته اما قطعی است.
چوب خدا صدا ندارد، وقتی بزند دوا ندارد. ( ضرب المثل )
تمامی دختران سرشان را ( به نشانه تایید ) به سمت پایین تکان دادند و گفتند"سلام".
سلام مگی! این یک تماس کاریه یا برای تفریحه؟
فوت ناگهانی او ( آن مَرد ) ، دنیایش ( دنیای آن زن ) را زیر و رو کرد.
کیک را برعکس کنید و آن را با خامه بپوشایند.
سارقین آپارتمان را زیر و رو کردند.
به آنها نه سمعک داده می شود و نه یاد می دهند که چگونه لب خوانی کنند.
بیشتر کلمات آکادمیک زبان انگلیسی از زبان لاتین گرفته شده اند.
به تو بستگی داره عزیزم. هر کاری بگی میکنم.
قبل از این که پیپت رو دوباره پر کنی، خاکستر سیگارشو بنداز دور.
او با بی احتیاطی خاکسترسیگارشو از پنجره بیرون ریخت.
اگر داروها اشتباه مصرف شوند، می توانند باعث مرگ شوند.
بهش سلام دادم ولی اون هی صاف صاف نگام کرد.
سلام، تلفن چی/اپراتور. میشه منو وصل کنی به اتاق 31 ؟ این مکالمه می تواند در هتل یا مکانی مشابه آن صورت گرفته باشد که تلفن داخلی دارند و شخص ثالثی مسئ ...
سلـــام سال دوهزاروچهارده! امیدوارم تموم آرزوهام برآورده شن.
سلام بیا توو. خیلی خوشحالم که میبینمت. شخص مهمان دمِ در وایساده و از دیدن مهمونش خوشحاله و ازش میخواد که بیاد توو، دمِ در بده!
سلام عزیزم. امروز مدرسه خوش گذشت؟ این جمله می تواند مکالمه بین یکی از والدین و فرزندشان، چه دختر و چه پسر، باشد.
سلام بابا. میشه گوشیو بدی به نیکی؟ ( این یک مکالمه ی تلفنی است و در انتهای جمله عبارت the phone حذف شده است.
سلام جو، دوست دارم با یکی از دوستام آشنا شی.