پاسخهای سمانه میرزائی (٢٠)
دموکراسی به خود در واقع این مکتب اشاره داره که به مردم این حق رو میده برای قوانین کشوری خودشون تصمیم بگیرن. دموکرات به شخصی می گن که این مکتب رو قبول داره و ازش پیروی می کنه
در بخشی از کتاب که دربارهی زبان بدن و حرکات چشم صحبت شده تیتر مبحث اینه: The eyes have it لحن کتاب محاورهست و در اینجا هدفش اینه بگه از چشمها میشه همهچیز رو خوند. اما نمیخوام فاعل جم ...
خواندن چشم پرده پنهان دیدگان! از چشم ها بخوان! چشم را بخوان! دیده را بخوان! فراسوی دیدگان! 😂😂😂 حالا باز اگه متن هدینگ رو میتونستم بخونم شاید کلمات مناسب تری می شد پیدا کرد
سلام بعد از than می تونه اسم بیاد که در اینصورت حرف اضافه میشه می تونه جمله بیاد که در اینصورت جمله قیدی میشه می تونه دو جمله رو از یک جنس معنایی و نحوی به هم متصل کنه که در اینصورت حرف ربط میشه حالا تو بگو به ما گزینه ها چی بوده؟
سلام دوستان! میخواستم بدونم تیمارستان در انگلیسی معادل تک کلمه ای داره که مستقیما به معنای تیمارستان باشه یا نه . میدونم که "mental hospital" این معنی رو میده اما دنبال چیز دیگه ای هستم .
کلمه madhouse است که کم استفاده بیشتر توی کتاب ها می بینیم. کلمه loony bin هست که خیلی غیر رسمیه مثل اینکه تو فارسی بگی دیوونه خونه . funny farm هست که این هم باز خیلی غیر رسمیه کلمه sa ...
A hungry blade, a sharp grin in a wild warrior s hand It bites just once- a flash, a slash, a sudden shudder Shredded remains sink down, down, down like falling snow
تحت اللفظیش جالب در نمیاد ولی ترجمش اینطوری میشه که: ..... پاره می کند (زخم می زند) در کسری از ثانیه ، با یک ضربه . ..
کسی میتونه یه کتاب خودآموز گرامر بهم معرفی کنه؟ من تقریبا 4 سال از آموزش دور بودم اما زبانم خوبه برای یه دوره سریع گرامر چه کتابی رو بهم پیشنهاد میکنید؟اینطوری بهتر میتونم از زمان کلاس استفاده کنم چون عمده گرامر هارو بلدم
Grammar Digest هم کتاب خوبیه
خیلی سوالتون مبهمه یهنی چی توضیح بدیم؟فارسیش که مشخصه اما اگه ترجمه انگلیسی می خواهید میشه به این صورت: According to documents
معنی ice تو این جمله Tell him; i ll keep this guy on ice for him
بی خبر گذاشتن، نگفتن مسئله ای به شخصی ۱. بهش بگو بی خبرش می زارم ۲. بهش بگو ، به اون نمی گم
بهتر بود یه جمله می نوشتید داخلش به کار می بردید بدونیم اصلا یعنی چی داخل بافت جمله تا ترجمه بهتری ارائه بدیم خیلی مبهمه و ترجمه جالبی ازش در نمیاد مگر تحت اللفظی!
تفاوت have not و do not have چیست و چه موقع باید از کدام یک استفاده کنیم؟
Have not زمان حال کامل هستش. Do not have برای مالکیت به کار میره.
در زبان انگلیسی چه موقع باید از did استفاده کرد و چه موقع از شکل گذشته فعل؟
سلام جمله گذشته: You saw the man در جمله بالا از گذشته فعل see استفاده شده. حالا اگه بخواهیم این رو سوالی کنیم میشه: Did you see the man? می بینید که در حالت سوالی از did استفاد ...
However, such analyses deal with insufficient validation data that limit land cover classification and pattern recognition tasks. این متن چطور ترجمه میشه؟
سلام کلمه task معناهای بسیاری با توجه به بافت متن و همچنین رشته مورد نظر داره مثلا در کاربرد عمومی به معنی وظیفه و کار هست اما در بافت تخصصی مثل روانشناسی به معنای مسئله ...
سلام معادل فارسیش میشه ماسه گرفتگی. که یک نوع عملیات خاکریزی هست که جنس خاکش از ماسه فشرده شدست که در لوله گذاری های آبی برای اینکه مثلا لوله های بزرگ معلق نمونن زیرشو با اون پر می کنن یا قبل از بتن ریزی برای عمل فونداسیون زیر فونداسیون ماسه می ریزن . منبع
تسامح یعنی سهیم بودن. اگر تسامح بر وزن تفاعل باشد ریشه آن «س. ه.م» می باشد. پس چرا تسامه نوشته نمی شود؟
تسامح از ریشه «سمح» و به معنای مدارا کردن، فروگذار نمودن و کوتاه آمدن با گذشت و بزرگواری است. و اصلا ریشه س ه م دیده نمیشه توش.
سلام دوستان معنی این اصطلاح چی میشه؟stop bugging on me
مترادفای این کلمه !Stop bothering me !Stop annoying me هستش که به معنی اذیتم نکن هست.
معنی: i can't say i have مثال: A.have you heard of it B.I can't say i have
سلام. معنای تحت اللفظیش میشه نمی تونم بگم داشتم/شنیدم یعنی نداشتم/نشنیدم که در جواب سوالش اومده یعنی نشنیدم الف: شنیدی اونو؟ ب: نشنیدم
چه کلمه(ها)ای وجود داره چه توی فارسی چه توی انگلیسی که بتونه معنی کسی رو بده که علاقه به فراگیری علم و انتشار اون بدون چشم داشت داره؟ چیز هایی مثل maven تونستم پیدا کنم ولی ظاهرا معنی اصلی متفاوتی داره
کلمات زیادی براش هست از جمله: Philomath Swot Bookman Scholar Elite bibliophile Sage person intellectual
طلب به معنای خواستن تازه به معنای fresh ولی سومی رو نمی دونم منظورتون چیه کلمه کازه نداریم ولی کاسه داریم به معنای bowl و کیس هم به معنای یکی از وسیله های کامپیوتری در فارسی به کار می ره به همان معنای computer case
سلام اگر ترجمه" Fellow former Prime Minister " بشه "همکار نخست وزیر سابق" (البته مطمئن نیستم ترجمش درست باشه) پس "همکارِ سابق نخست وزیر " ترجمش به انگلیسی چی میشه؟ احتما ...
سلام. همکار نخست وزیر سابق که همونطور که تو جمله هست میشه : fellow former prime minister اما اونی که شما گفتید همکارِ سابق نخست وزیر میشه: The former fellow of prime minister یا prime minister's former fellow
میخواستم بدونم اسم علیرضا محمد نژاد میدل نیم داره
سلام خیر نداره.