تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٢

you always fiddling at him داشتی هی باهاش زرزر میکردی

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

doesn't she turn around tell me cause if i tell her that? اگه اینو بهش بگم برنمیگرده بهم ناسزا بگه؟ [برگشتن در اینجا، صرفا مفهوم فیزیکیش مد نظر نیس ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٣

My hope was dashed. هرچی رشته بودم پنبه شد.

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
١

just trot along در مواقعی که بین دو نفر بگو مگو رخ میده و یکیشون، تند تند و پشت سرهم سرِ اون یکی داد و بیداد میکنه؛ گفته میشه just trot along که اصط ...

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

don't shoot your mouth off حرف مفت نزن

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

Just being you, for me appreciated. همینکه هستی، به خودی خود واسم ارزشمنده.

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٢

he's trying to tear you down داره سعی میکنه تحقیرت کنه ( ترور شخصیت کردن )

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٢

میتونه به معنی نقل کردن حرف دیگران باشه. مثلا : Bukowski used to say, as he puts it, don't try; that is, don't get your mind involved it. Just do i ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

- i want a cup of coffee please - with milk or sugar? or both? - never mix. never worry. - لطفا یک فنجان قهوه می خواهم - با شیر یا شکر؟ یا هر د ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

Dear, uh, You are going the wrong way. I'm aware of that. عزیزم ، مسیر رو داری اشتبا میری. خودم میدونم.

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد

نیش دار you're really a devil with language. جدا که زبون گزنده ای داری

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

muck - mouth بددهن

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٢

Your manner isn't good at all; cut that out. رفتارت به هیچ وجه مناسب نیست؛ تمومش کن.

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

he came breaking into the judge's house. به زور وارد خانه قاضی شد.

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

The people are here still don't have manners. مردمان اینجا هنوز آداب متمدنانه ای ندارند.

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

I'd advise against it, you. هشدار میدم این کارو نکنی توصیه میکنم از فکرش بیای بیرون

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد

مترجمِ فیلمِ Whos Afraid of Virginia Woolf ( 1966 ) در دیالوگِ زیر، لغتِ bit را زنیکه ترجمه کردن Just don't start on the bit, that's all. - The b ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

yielding flesh گوشتِ خوش خوراک. گوشتِ لطیف ( بیشتر در مورد گوشتِ حیوان اهلی برای وحشی. مثلا آهو برای شیر ) شهوت زا ( به ندرت ) پرُ مغز ( به ندرت ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

That business was a thing of the past. The business of love was at hand. ترجمه : تمام ملاحظه گری همکاری هاشان اکنون به انتها رسیده بود. چونکه پای عش ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

when you have a couple of drinks your skirt over your head. ترجمه : 1. انقدر مینوشی که دیگه هیچی حالیت نیست. 2. پاتو از گلیمت درازتر کردی انقدر نوشی ...

پیشنهاد
٠

"I can drink you under any goddamn table you want" میتونم بدون هیچ مستی کوفتی، اونقدر بنوشم باهات که حتی فکرشو نمیکنی از فیلم Whos Afraid of Virgini ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

I'd get all excited. بیشتر تحریک میشم. ( برای کار یا احساسات جنسی )

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

Hey, go on, give your mommy a big sloppy kiss. ترجمه : یالا؛ بیا؛ یه بوس آبدار گنده به مامان بده [ اینجا مارتا ( الیزابت تیلور ) داره به شوهرش، جرج ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

I don't spring things on you all the time. ترجمه : هیچوقت چیزی رو به تو تحمیل نکردم از فیلم Whos Afraid of Virginia Woolf ( 1966 ) توضیح : مترجم ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد

never mind that we're together now. یادت باشه الان دیگه با همیم.

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

I don't know what's wrong with me! نمیدونم چمه! ( نمی فهمم چه بلایی سرم اومده! ) I didn't know what was wrong with me! نفهمیدم چم شد! ( نفهمیدم چه ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

Her three suitors all bore the marks of her teeth. Yet they never replied in kind از رمان سیپید دندان ترجمه ی بهار اشراق : هر سه خواهانش اثر دندانها ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٣

They crossed low divides از رمان سپیددندان ترجمه مرحوم محمد قاضی : آنها ( منظور گرگها ) از جلگه های پست گذشتند ترجمه بهار اشراق : آنها از گذرهای پست ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

A mere dictator. یه دیکتاتور به تمام معنا

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

I never want to live off a devil. ترجمه : هرگز نمیخوام در شکل یه شیطان ظاهر بشم توضیح : این ترجمه، پیشنهاد من برای دیالوگ های دنیای فانتزی یا علمی ت ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد

what did she has become? چی سرش اومده؟ توضیح : منظور تغییرات اساسی ظاهری و یا باطنی هست

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٣

he taked to head them off alone. ترجمه :او، دست تنها، جلوی اونارو گرفت. {لطفا شکل حرفه ای قرارگیری درستتر کلمات را به لحاظ گرامری تذکر دهید. بنده ا ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

Next to her, I fear nothing. ترجمه : با وجود او، هیچ ترسی ندارم. توضیح : اینجا چون مفهوم حضورداشتن انسان در همه حال ( یعنی صرف وجود داشتن ) مد نظر ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

She has written a tapestry story. او، باز یه داستان پیچیده نوشته

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

احوالات

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٤

در جایگاه اسم به معنی کانال تلوزیون یا رادیو هم ترجمه میشه ( البته به ندرت ) . مثال : . These programs can only be see on this broadcast این برنامه ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

harp string hum از فیلم Harry Potter and the Philosopher's Stone آقای حسین غریبی که ترجمه زیرنویس فیلم از ایشونه؛ این جمله رو "ورجه وورجه کن!" ترجمه ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

The Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford قتل جسی جیمز توسط رابرت فوردِ بزدل فیلم آمریکایی سال 2007 کارگردان : اندرو دومینیک

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٢

I am half and half. Me dad is a Muggle. Mum is a witch. ترجمه : من دو رگه ام. بابام مشنگه. مامانم ساحره ست. از فیلمharry potter and the philosoph ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

do it at a run if you're nervous اگه استرس داری، بدو موقعیتی رو در نظر بگیرید که مثلا یکی میخواد شیرجه بزنه توو آب. مربی بهش میگه: do it at a run if ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٢

stick your wallet. کیفتو بچسب! مثلا جایی شلوغ مثل مترو، پارتنرت بهت میگه : stick your wallet یعنی کیفتو بچسب! ( گمش نکنی یا ندزدن ازت )

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

به چی زل زدی فلانی؟ جایی که مثلا یکی قفلی زده رو شما یا به یه جای دیگه اصطلاحا میخ کرده باشه میگن : ?what are you looking at اینطور هم میشه گفت: چیز ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٢

"he seemed kindly disposed toward her" از رمان سپیددندان اینجا dispose اگر رفتارکردن یا تاکردن ترجمه بشه، معنی جمله قابل فهم تر میشه. ترجمه : به نظر ...

١