٣ رأی
٤ پاسخ
٣٠ بازدید

این کلمه معانی زیادی داره ولی مثلا یه جایی میگن strike 1 ، strike 2 strike 3  این یعنی چی؟ یجورایی معنی "بخش" یا "قسمت" یا...؟!

٥,١٠٦
١ روز پیش
٠ رأی

با درود، در این حالت معنی «موج حمله/یورش» میده. در جمله و یا گزاره ی مشخصی که استفاده شده باید بسنجید. ولی مثلا در مسابقه ها؛ خصوصا مبارزه ای، چه به شکل مجازی مثل بازی های رایانه ای مبارزه ای و جنگی ...

١٤ ساعت پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٣ بازدید

We can convince all of our customers except John McCain the skeptic 🤨 اسکپتیک  به کی میگن؟

١ هفته پیش
٣ رأی

با درود، . Skeptic  به معنی بدبین و شکاک شخصی که نسبت به هر موضوعی دیدگاه تردیدآمیز داره و به راحتی چیزی رو نمیپذیره مگر اینکه مدرک عینی و قطعی براش وجود داشته باشه. برگردان جمله شما به شکل ت ...

١ هفته پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٨ بازدید

( پاد همراه با بیم = پادبیم ) پاد به معنای ضد، مقابله، حفاظت، نگهبانی و نگهداری است. بیم به معنای ترس و هراس است. ترکیب این دو در پادبیم به آن معنای مقابله با ترس، آنچه در برابر بیم ایستادگی می کند، ب ...

٢ هفته پیش
١ رأی

با درود، جالبه، میتونه معنی بده. هرچند در تخصص من نیست. ولی ما برای واژه «امنیت»، در زبان پارسی واژه های «آسایش»، «زنهار»، «آسودگی» رو از پیش داشتیم که واژه های زیبایی هم هستند. به گمان من باید در به کار این واژه ها تلاش کنیم.  واژه های نو برای چیزهایی که برابر پارسی ندارند سودمند خواهد بود.

٢ هفته پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٣ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

سلام ممنون میشم کسی دستی در ترجمه داره این متن رو ترجمه کنه برام: ترجمه های هوش مصنوعی (جمینای و چت جی پی تی اصلا رضایت آور نبود برام) لطفا از هوش مصنوعی ترجمه نکنید I hate Macmillan’s visit to Rus ...

١ ماه پیش
١ رأی

با درود ******   از موضوع سفر مکمیلان به روسیه متنفرم، اما اهمیت زیاد دور نگه داشتن روسیه و چین از یکدیگر در این برهه زمانی، به برداشت من، این حرکت شک برانگیز را توجیه می کند. … فرانسوی ها و ...

١ ماه پیش
٤ رأی
١٥ پاسخ
٥٤٧ بازدید

با درود، من زبان و ادبیات انگلیسی خوندم در دانشگاه. به یاد ندارم حتی یک بار  با همکلاسی ها و دوستان در خارج از کلاس، در گپ های دوستانه و… اصلا واژه ای انگلیسی رو به کار برده باشیم(مگر در مواردی ک ...

١,١٩٣
١ ماه پیش
٤ رأی

با سپاس از همه ی دوستان گرامی که در این پرسمان، دیدگاه ی های خودشون رو بیان کردن، با وجود اختلاف ها، شخصا فکر میکنم وجود پرسمان های رسمی، در سطح گسترده در جامعه و کانون های علمی و عمومی که اندیشه های ...

١ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٦٢ بازدید

To earn an  honest penny  

١ ماه پیش
٣ رأی

به معنی «به دست  آوردن پول از راه درست و شریف» > در زبان فارسی به اصطلاح میگیم «پول حلال» از نظر آوا، نزدیکی جزئی با earnest money  داره و شاید اشتباه شنیده بشه. earnest money  به معنی «پول پیش/بیعانه» است.

١ ماه پیش
١ رأی
٩ پاسخ
٢,٣٢٨ بازدید

معادلی که واقعا قابل استفاده باشد برای عموم و آحادمردم

٤ ماه پیش
٥ رأی

با درود، برابرسازی واژگان برای نام های اختصاصی مواد خوراکی، غذا، شهر، کشور، نام اشخاص، برندهای تجاری و… و مواردی که به نوعی به فرهنگ و آیین و تاریخ یک کشور گره خورده انجام نمیشه و اصلا بی معنیه! برا ...

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٨ پاسخ
٢,٣٦٥ بازدید
٣٢,٠٠٠
تومان

مخفف یا کوتاه شده  متن انگلیسی زیر چیست  Pars Technology and Software Pioneers Company مخفف انگلیسی باشد 

٤ ماه پیش
٠ رأی

با درود، میونید از این استفاده کنید: .Pars Tech Pioneers co بخش نرم افزارsoftware رو  با توجه به اینکه میتونه در مفهوم tech  به نوعی مستتر باشه میشه حذف کرد. کمپانی رو هم در حالت کوتاه ...

٤ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٥ پاسخ
٥٩٩ بازدید

انسانیت را تعریف کنید.

٥ ماه پیش
٢ رأی

زندگی یک انسان در میان سایر انسان ها به عنوان یک جامعه و یک تمدن به گونه ای که آسیب جسمی، روحی و روانی به دیگران وارد نشود و انسان در جهت رشد و ارتقای آن جامعه به سمت بهترین ها، تلاش کند؛ حتی اگر به ض ...

٥ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٥٣٥ بازدید

معنی رد فلاگ چیست؟چه معنی دارد؟؟

٦ ماه پیش
١ رأی

با درود، به تنهایی به معنی «پرچم قرمز»، ولی در روابط عاطفی در زبان محاوره امروزی اون ویژگی ها و رفتارهایی که از طرف مقابل سرمیزنه و برای شما قابل قبول نیست و از حدود و مرزهای مشخصی که شما در زندگی تع ...

٥ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٨٢٤ بازدید

سلام دوستان ترجمه ی این چی میشه؟ Some old wounds never truly heal  

٦ ماه پیش
١ رأی

با درود، معنیش میشه: « بعضی از زخم های کهنه دیگه هیچوقت واقعا خوب نمیشن»

٦ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٤٦٦ بازدید

تفاوت بین کلمه ی  obsessive  compulsive 

٦ ماه پیش
١ رأی

با درود، واژه obsessive  به معنی« وسواسی، وسواس گونه» هستش. کاربردش بیشتر در علم روانشناسیه و به وسواس فکری گفته میشه. واژه ی compulsive به معنی «اضطرار و رفتار وسواس گونه است».  رفتارهای و ...

٦ ماه پیش
١ رأی
٧ پاسخ
١,٣٤١ بازدید

معنی این اصطلاح یا ضرب المثل رو کسی میدونه؟ throwing in the towel

٣٢٣
٧ ماه پیش
١ رأی

یک اصطلاح عامیانه است به معنی دست کشیدن از ادامه انجام یک کار و پذیرفتن شکست. مثل مبارزه، تحقیق و جستجو یا هرچیز دیگه ای.  - ریشه اش برمیگرده به مسابقات بوکس. اون طرفی که شکست رو حین مبارزه می پ ...

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٨٤ بازدید

your joke is wearing thin, یعنی چه ؟ 

٧ ماه پیش
٢ رأی

درود، یعنی اینکه جوکت (لطیفه، طنز) داره دیگه نخ نما میشه(بی نمک و مسخره میشه) Wearing thin درکل یعنی اینکه چیزی کم و بیش غیرقابل قبول، نخ نما و بی ارزش بشه و از محبوبیت بیفته.

٧ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٣٩ بازدید

اکثر این اصطلاحات در فیلم شنیدم  sleek mink  skinnies  dip فحش نباشه یه وقت ؟ 

٧ ماه پیش
١ رأی

با درود،  فحش نیستن. Sleek mink  اگر به همین صورت استفاده بشه منظور خز براق و درخشان راسو هستش. بیشتر به لباس های براق و نرم و قشنگ گفته میشه، اما استفاده ی دیگه ای هم داره. برای زنی که خیل ...

٧ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١,٢٠٤ بازدید

dry drunk   یعنی چه ؟ 

٧ ماه پیش
٤ رأی

با درود، Dry drunk به کسی گفته میشه که از مصرف الکل دست کشیده و دیگه نمیخوره ولی همچنان از نظر روانی، احساسی و رفتار اجتماعی، دچار اختلالاتیه و همون رفتار هایی رو نشون میده که در زمان اعتیاد به مصرف ...

٧ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٣٨ بازدید

میتونه چند تا معنی داشته باشه ؟ به جز معنی (مری در تهران زندگی میکند )

٨ ماه پیش
١ رأی

با درود، هیچ معنی دیگری نداره.  جمله ساده است و در پایانش هم نقطه اومده که یعنی جمله با همین حالت تمام میشه. بنابراین جای هر شبهه یا شکل متفاوت بیان مطلب مثل تعجبی، پرسشی، یا مثلا پرسش انکاری(استفهام انکاری) و… رو بسته و خیلی ساده میگه که مری در تهران زندگی میکنه.

٨ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٥٦ بازدید

کاربرد ضرب المثل  there are none so blind as those that will not see کجاست ؟

٨ ماه پیش
٢ رأی

معنی روانش میشه: "هیچ کس نابیناتر از آن کسی نیست که [با اراده خودش] نمی بیند" زمانی به کار میره که شخص مورد نظر هیچ جوره نمیخواد اشتباهش رو بپذیره و از تجربه دیگران پند نمیگیره و به انجام یک کار  نادرست که میتونه آسیب زا باشه اصرار میورزه.  در زبان پارسی هم برابر جالبی براش داریم: «کسی که خوابه رو میشه بیدار کرد، ولی کسی که خودش رو زده به خواب، هرگز نمیشه بیدار کرد»

٨ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٦٣ بازدید
چند گزینه‌ای

 You shouldn't take any notice of that because it's only hear........

٨ ماه پیش
١ رأی

گزینه ۲ پاسخ درسته چون تنها hearsay در اینجا معنی میده. Hearsay  یعنی "شایعه، سرزبان ها افتاده، شنیده ها"  گزینه ۳ و ۴ به راحتی رد میشن چون جدای از ترکیب بی معنی در کنار hear، اون s در پایا ...

٨ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٤٧٢ بازدید
٢ رأی

بستگی داره به موضوعی که داره این پرسش درموردش مطرح میشه. بدون context نمیشه فهمید. یه معنی ساده و معمولش میشه: آیا این زبان توئه؟ (زبان مادری تو)  اما میتونه یه معنی طعنه آمیز هم داشته باشه که ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٧ بازدید

منظور از  جمله   may your coffe kick in before reality does  چیست  و در چه مواقعی گفته میشود

١١ ماه پیش
٢ رأی

در هیچ موقعی به کار نمیره چون این یه اصطلاح یا ضرب المثل نیست. من هم مثل شما سریال ۱۸۹۹ رو دیدم(البته فکر میکنم دیده باشید)، این جمله معروف این سریاله و فقط در اونجا گفته شد.  معنی جمله میشه:&n ...

١١ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٦٠٦ بازدید

فرق معنی این دو کلمه در کتاب زبان چیست و معنای این  دو یعنی چه و کدام کوچک تر است ؟ 

١١ ماه پیش
٠ رأی

با درود، واژه ی supermarket  به معنی فروشگاهه، که به جز خوراکی های معمولی، جنس های مختلف مثلا لوازم بهداشت فردی مثل مسواک، خمیزدندان و… و خوراکی های تازه مثل گوشت، مرغ، ماهی  و حتی ممکنه لو ...

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٨ بازدید

من در حال نوشتن یک متن علمی/آموزشی هستم که در اون یه سری کلمات انگلیسی  وجود داره و گاهی تو جمله‌بندی نیازه که ضمیر چسبان بچسبه به این کلمه. اصلا همچین چیزی مجازه؟ - "در corpusاش  چنین متنی وجود ندارد." - "در corpusش  چنین متنی وجود ندارد." - "در corpus آن  چنین متنی وجود ندارد."

١١ ماه پیش
١ رأی

با درود، اگر برابر مناسبی در فارسی برای  اون واژه نباشه، میشه عین همون واژه انگلیسی رو نوشت. جمله سومی که نوشتید از نظر نگارشی درسته(با توجه به اینکه معنی اون واژه انگلیسی در فارسی نیست) و در نوشتار رسمی/ علمی قابل پذیرشه، دو جمله قبلش بیشتر کاربرد محاوره ای دارند و از نظر نگارشی درست نیستند.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨١ بازدید

در جمله  the act of throwing a coin up in the air and having it land on the ground     معنی having it land چی هستش؟ 

١ سال پیش
١ رأی

به معنی: اینکه بیاد رو زمین معنی جمله میشه: انجام عمل پرتاب یک سکه به هوا و اینکه بیفته روی زمین - جمله ای که نوشتید به نظر میرسه خودش تعریف یک واژه، اصطلاح و  یا گزاره ی دیگری باشه، فکر میکنم تعریف toss a coin یا toss up  و یا head or tails  باشه.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٩ بازدید

معانی مختلف کلمه ی "Right" چیا هستن ؟

١ سال پیش
٢ رأی

- سمت راست(جهت یابی) - درست، واقعی - حق و حقوق(سیاسی/قضایی) - دقیق، دقیقا، مطلق مثلا:  He parked  his car right in front of the hospital! او ماشینش رو دقیقا(صاف) جلوی بیمارستان پارک کرد! - مرتب، سرجای خود بودن(مثلا تو جمله هایی که میگن همه چی مرتبه، حله) - خوب، سالم (سلامتی، کارکرد وسایل)

١ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١,٨٦٥ بازدید

در    زبان انگلیسی اگر بخوایم بگیم شخصیت کسی خیلی به ما نزدیک هست یا درواقع با اون فرد همذات پنداری یا همزاد پنداری میکنیم چی باید بگیم؟ 

١٠١
١ سال پیش
٠ رأی

می تونید از  identify with  استفاده کنید. توجه کنید که with حتما باید بعدش بیاد چون این ترکیب یه phrasal verb (فعل عبارتی) هستش به معنی همزادپنداری.  اگر with رو بردارید، معنی لغوی identify (تشخیص دادن، شناسایی کردن و…) به وجود میاد. identify with someone همزاد پنداری کردن با کسی

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥٦٩ بازدید

اگر دایناسور ها در اثر برخورد شهاب سنگ با زمین منقرض شدن,پس این همه گونه جانوری که خیلیاشون مستقیما از دایناسور ها میان, چطوری بقا و تکامل پیدا کردن؟  

١ سال پیش
٢ رأی

انقراض دایناسورها یه شبه اتفاق نیفتاده، تکامل و فرگشت هم یک شبه انجام نمیشه. هزاران سال تا ده ها هزار سال طول میکشه. آخرین دوره ی پادشاهی دایناسورها روی زمین عصر کرتاسه است که مال نزدیک به ۶۵ میلیون ...

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٥٤ بازدید

معنی the lights air cut off چی میشه ؟  مثلاً وقتی ناامیدی به کار میره ؟ میگه هیچکس به تو باور نداره و تو هی می بازی و بعد هم این جمله رو میگه 

١ سال پیش
٠ رأی

بله، یعنی انقدر ناامید و دلسردی که انگار دیگه نوری در کار نیست و همه جا خاموشیه. البته air  نیست The lights "are" cut off قدیم ها کلید قطع برق سوییچ چاقویی داشت که اتصال رو قطع میکرد. این اصطلاح از همون موقع رایج شد.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٤ بازدید

ترجمه ی  "“Judge not, that you be not judged"  همون چاه مکن برای کسی  میشه ؟؟  چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

معنیش میشه: «قضاوت نکن تا قضاوت نشی» شعر چاه مکن بهر کسی… بیشتر برای نکوهش دردسر سازی و اذیت دیگرانه که دودش تو چشم خودمون میره. نزدیک ترین چیزی که تو فارسی مضمون یکسانی با این ضرب المثل انگلیسی داشته باشه و به ذهنم میرسه این دوتاست: «یه سوزن به خودت بزن، یه جوالدوز به مردم» «اگر بیل زنی، اول باغچه خودت رو بیل بزن.»

١ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
١٣٣ بازدید
چند گزینه‌ای

……… their differences, the three models resemble ……… in a crucial respect. 

١ سال پیش
٠ رأی

از گزینه آخر به اول راحت تر میشه متوجه شد. گزینه ۳ و ۴ کلا اشتباه هستن.  Despite هیچوقت با of  همراه نمیشه و در انگلیسی اصلا چنین ترکیبی نداریم. پس گزینه ۴ نادرسته گزینه ۳ از حرف ربط that ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٠١ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

چطور استعداد خودتون رو کشف کردید ؟  یا اصلا موفق شدید که واقعا در مسیری که علاقه داشتید فعالیت کنید ؟ پیدا کردن استعداد چه ملزماتی داره ؟ با وجود این روندی که هوش مصنوعی داره پیش میره چطور میتونیم کار ها و شغل هایی رو با استعدادمون هم جهت کنیم تا عقب نمونم از  روند دنیا ؟

١ سال پیش
٣ رأی

برای من یهویی شد! به این حرف ها که باید فلان کار رو بکنی تا فلان موفقیت نصیبت بشه توجه نکنید! همش حرفه! کلا دنیا ۵۰ - ۵۰! خیلی وقت ها چیزهایی که میخوایم هرچقدر هم براشون تلاش میکنیم، نمیرسیم، اینکه او ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٨ بازدید

معنی  "end to end encryption"  چی میشه؟

١ سال پیش
١ رأی

رمزگذاری سرتاسری( پایانه به پایانه) یه فرآیند رمزگذاری و حافظت از  اطلاعات در فضای سایبریه که بیشترین میزان امنیت رو داره از این جهت. هیچکس به جز کاربرانِ مجاز  در یک سامانه مجهز به این شیوه رمزگذاری، امکان دسترسی به اطلاعات رد و بدل شده رو نداره. پ.ن: نحوه کار و موارد استفاده اش رو نمیدونم، در تخصص من نیست، میتونید در موردش تحقیق کنید.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٢٩ بازدید

 معنی ضرب المثل  " there is more pleasure in loving than in being beloved"

١ سال پیش
٣ رأی

«لذت عاشق شدن بیشتر از معشوق بودنه.»

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٨٣ بازدید

معنی این جمله: Gavin shouted from my left, killing the motor of the twenty-three-foot fishing boat our father lovingly  referred to as his fourth child, though she’d qualify as his first, given her age.   

١ سال پیش
١ رأی

از سمت چپم، گاوین فریاد زد، درحال خاموش کردن موتور قایق ماهیگیری ۲۳ فوتی(حدودا ۷ متر) که پدرمون اون رو با ذوق و عشق بچه چهارمش خطاب میکرد. هرچند، با توجه به قدمتش، بیشتر صلاحیت اینکه بچه اولش باشه رو داشت.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢١٨ بازدید

تفاوت depended on و dependent on چیه؟

١ سال پیش
٢ رأی

به طور کلی تفاوتی از نظر معنی ندارن. جفتشون به معنی وابسته بودن و بستگی داشتن به چیزی، هستن. Dependent  یه صفته )adjective( و  depended on یک فعل عبارتی phrasal verb.  ولی اگر موشکافانه معنیشونو بررسی کنیم، dependent on وابسته بودن و عدم استقلال یک چیز( یا یک شخص) نسبت به یه موضوعه و depended on بستگی داشتن به یک مورد و یا یک شرط.

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٤٥٨ بازدید
٠ رأی

ترکیب خاصی نیست!  ترجمه ش میشه با spotlight (نور افکن، چراغ متمرکز) فرستاده شده.( اگر استعاری باشه یعنی با تاکید و اهمیت روی اون موضوع فرستاده شده) برای تاکید روی یک مطلب خاص که نشون میده اون م ...

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣١٦ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

سلام دوستان   تفسیر جمله ی learning how to learn که توی یه پادکست شنیدم بنظرتون چیه ؟ واقعا چطور باید  "یاد بگیریم که چزور یاد بگیریم ؟" بنظر خودم یه چیز پرسوناله و هر کسی باید خودش یاد بگیره اما اگه روش کلی تجربه کردید بهم بگید .

٣,٤٧٩
١ سال پیش
٢ رأی

با درود، به نظر من ترکیبی از روش های شخصی و درونی  و بیرونی و کلیه. اینکه یاد بگیریم که چطور یاد بگیریم، از نقطه نگاه شخصی، میتونه با تجربه بدست بیاد، میتونه با مطالعه روش های دیگران و اجرا کردن ...

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٠٩ بازدید

"Work Culture"  شامل چه چیز هایی میشه؟ کلا یعنی چی؟

١ سال پیش
١ رأی

معنیش میشه «فرهنگ کاری» دسته ای از ارزش ها، رفتارها، هدف ها و کارهای به خصوصی هستن که تو یه فضای کاری مشترک(مثلا یک شرکت) وجود داره و اعضای اون تیم کاری برای پیشبرد اهداف شرکت بهشون پایبند هستن و انجامشون میدن، به نوعی یه فرهنگ خاصی بین افراد تیم به وجود میاره که نزدیکی و اشتراک کاری بین اعضا ایجاد میکنه که به نفع همه است.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٤ بازدید

فرق TORCH و FLASHLIGHT  چیه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

torch میشه مشعل، تکه چوبی که سرش آتش روشن میکنن و به مرور زمان با تموم شدن روغنی که بهش آغشته شده، خاموش میشه. واژه ای قدیمی تر نسبت به flashlight  که به معنی چراغ قوه است که الکتریکی  و کوچ ...

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٧٨ بازدید

I'll try to spend some time with you tonight به معنای مدتی  هست یا مدت کوتاهی؟

١ سال پیش
١ رأی

به معنی:  مدتی، یه مدت، مقدار زمانی  «سعی میکنم امشب مقداری/ یه مقدار(یه مدت) باهات وقت بگذرونم.» توی ترجمه ی روان، «یه مقدار/ مقداری» بهتر  معنی میده.

١ سال پیش
١