پاسخهای محمد (٥٧)
سلام من کلاس نهم هستم میخوام بدونم که افعال توبی در جمله چگونه میاد؟
با درود، فعل های to be، شرح حال یک چیزی رو در جمله بیان میکنن به معنی بودن و شدن. (Be) بن فعل که بعد از فعل های دیگه میاد و همیشه قبلش to میاد.(مگر اینکه جمله امری باشه که ابتدای جمله میاد) ...
اگر بخواهید یک نامه به نسخه جوانتر خودتان بنویسید، در آن چه میگویید؟ یا بهتر بگم اگه برگردید به 18 سالگی چه کار هایی رو میکنید ؟ چه کار هایی رو نمیکنید ؟ با توجه به اطلاعات الانتون چه رشته ای رو انتخاب میکردید ؟ اگه بخاید به یک دوست که د ر18 سالگی هست راهنمایی کنید چی میگید ؟ خیلی دوست دارم نظرات دوستان رو بدونم .
مهم ترین چیزی که به خودم میگفتم اینه که زیاد جدی نگیر! وقتی جوون تری حس میکنی قراره یه اتفاق خاصی بیفته واسته ت، انگار دنیا بر محور تو میچرخه و قراره زندگی یه دروازه به سوی یه جهان قشنگ ...
چه جمله هایی رو میتونیم با کلمه ی دارای "ing" شروع کنیم ؟ این تست کنکور ارشد رو لطفا تحلیل کنید ……… that took American art out of the romanticism of the mid-1800’s an ...
بخش اول پرسش شما،میتونید فعل های ing دار(gerund verb) که چیزی بین فعل و اسم هستن رو در ابتدای جمله بیارید. مثل painting به معنی «نقاشی» یا مثلا doing نمونه: Doing such actions is prohibit ...
offeror یعنی پیشنهاد دهنده، عرضه کننده و offeree یعنی کسی که بهش پیشنهاد یا عرضه میشه. نمونه ی دیگه به همین شکل: employer استخدام کننده و employee استخدام شده، کارمند
juggling deadlines چه معنی داره؟ تویه مکالمه ی استاد و دانشجو دانشجو جمله ی زیر رو بکار برد که من نمیتونم متوجه بشم It's been a lot of juggling deadlines you know
ددلاین های زیاد و فشرده که داشته باشی مثلا چندتا کار مهم که ریخته باشه سرت و شما تو یه زمان خیلی محدود باید همشونو انجام بدی از این عبارت استفاده میکنن. یعنی juggling کردن کارها. معنی jug ...
معنی ضرب المثل live and learn چی میشه ؟
اشاره به کسب تجربه داره تو موقعیتی که یه اتفاقی یا یه خبری که انتظارشو نداشتی باعث تعجبت میشه. مثلا: I always thought I could trust him، well, you live and learn… همیشه فکر میکردم میتونم بهش اعتماد کنم، ولی خب زندگیه و تجربه دیگه. پ.ن: معنی جمله بالا که نوشتم ترجمه روانه و تحت الفظی نیست. معنی تحت الفظی بخش پایانیش میشه خب تو زندگی میکنی و یاد میگیری.
One of the most ancient arts, ……… in different parts of the world.
گزینه های ۱ و ۲ و ۳ هیچکدوم جمله رو کامل نمیکنن، اصلا فعل ندارن. ۱ و ۳ که اصلا شکل مصدری develop بکار رفته و اصلا جمله بندی خراب میشه. گزینه ۲ هم که کلا فعل نداره! وقتی تو جمله قرارش بدی ...
در کلمه impassive چرا پیشوند im کلمه passive (به معنای غیر فعال) رو منفی نمی کنه؟ که معنیش بشه فعال
پیشوند im همیشه منفی ساز نیست و میتونه اصلا یک معنی تازه بسازه مثلا در واژه ی immigration که به معنی مهاجرت به خارج از کشور و اقامت دائمیه ولی migration به معنای مهاجرت به مفهوم کلیه(یعنی ...
اگر برای شخص به کار بره به معنی دلسرد شدن و بی علاقگی او نسبت به یک موضوع مثل یک رابطه عاطفی، دوستی و… یا نسبت به یک شخص دیگه. در موارد دیگه میتونه همون معنی لغوی خودشو بده، مثلا : Your coffee is going cold! قهوه ات داره سرد میشه!
اصطلاح نیست. یک جمله ی ناقصه. باید بخش دومش رو ببینید تا معنیش بهتر مشخص بشه چون دو معنی میتونه داشته باشه. Face در اینجا یک فعله که هر دو حالت متعدی و لازم( transitive / intransitive ( رو بنا ...
Next-gen skills به چه مهارت هایی میگن ؟
مهارت هایی که نو و آینده دار هستن. مهارت هایی که رو دست روش های قبلی و سنتی میرنن و یا اینکه خاستگاه پیشین ندارن و قراره تازه شروع به کار بکنن و آینده ی خوبی دارن. مثلا انیمیشن، VFX، بازی های ویدیویی، برنامه نویسی هوش مصنوعی، تریدینگ ارزهای دیجیتال، تولید بازی ها بر بستر AR )Augmented reality) و VR و…
برندینگ و بازاریابی با استفاده از فرهنگ، آداب و رسوم و رفتارهای مشخصِ مخاطبانِ مشخصی که قراره محصول رو بهشون ارائه کنیم. مثلا به فرض یک برند پوشاک، مخاطب هدفش زنان جوان یک منطقه ی خاصه(مثلا ایران) و ...
experience memory gaps around personal information... به نظر شما کدوم ترجمه بهتره؟
Memory gap با خلاء حافظه ای یا خلاء روانی ارتباط بهتری داره تا فراموشی(memory loss) جمله گزینه دوم رو اینطوری روان تر هم میشه نوشت: «در مورد اطلاعات شخصی، خلاء های حافظه ای را تجربه می کند.» یا خیلی کلی تر و روان تر: «در مورد اطلاعات شخصی، دچار خلاء روانی می شود.»
هیچ فرقی ندارن. Lily, Lilly, Lillie, Lili همشون درستن و فقط تفاوت spelling دارن که تو فرهنگ های مختلف حالا به دلایلی مثل تفاوت ریشه ی این نام ها، زیبایی ظاهریشون و یا اشتباه هجایی و… این تفاوت ها به وجود اومده.
چه موقعی از ضرب المثل " all things grow with time except grief" استفاده میکنیم در زبان انگلیسی ؟؟؟
ترجمه ی روانش میشه: همه چی با گذر زمان بهتر میشه جز غم! وقتی غم و اندوه فراوانی رو سر آدم خراب میشه، شاید خیلی ها که از عمق غم و مشکلات اون شخص خبر ندارن و صرفا میخوان دلداری بدن مثلا توصیه کنن که غص ...
روی یه کارتن محصولات یه کالایی نوشته بود. Rasage به انگلیسی یعنی چی ؟
چنین واژه ای در انگلیسی وجود نداره. این واژه فرانسویه و معنیش میشه تراشیدن(ریش، مو)، اصلاح مو اگر برابر انگلیسیش رو بخواهید میشه : shave یا groom
may i و can i با اینکه هم معنی هستن از هر کدوم چه موقع استفاده میکنیم ؟
با درود، این دو مورد هم معنی نیستن. مثلا: ?Can I use your pen آیا میتوانم از خودکار شما استفاده کنم؟ در اصل شما معنای لغوی "توانستن" رو به کار می برید، یعنی خیلی مستقیم دارید میپرسید که آیا ...