١ رأی
٢ پاسخ
٣٩ بازدید

اینا رو میشه برام معنی کنین لطفا ؟  backpage   backyard early eardrum the flash  the fly  head board  head line  ممنون

١ هفته پیش
٠ رأی

backpage هم یه سایت قدیمی بوده و هم به اطلاعات پشت روزنامه میگن  backyard حیاط پشتی early اولیه eardrum پرده گوش  the flash خیلی سریع،  بی درنگ ،به انی و البته به نور دوربین هم میگن the fly مگس  میتونه معنی بده پرواز میتونه معنی بده تو جمله معلوم میشه headboard اگه منظورتون باشه به تخته بالای تخت میگن headline تیتر

١ هفته پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٦ بازدید

معنی ضرب المثل انگلیسی  " every cock crows on his own dunghill"

١ هفته پیش
٠ رأی

به این معنی است که  هر کس در محیط خودش یا زمین خودش  اطمینان خاطر بیشتری دارد و راحت تر است  منبع https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://dictionary.langeek.co/en/word/215288&ved=2ahUKEwiikIGwjtyKAxU6WUEAHQNjJo8QFnoECBUQAQ&usg=AOvVaw0T4CHp34-GZfvgabGVOcfI

١ هفته پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٣ بازدید

ضرب المثل  " daughters and dead fish are not keeping wares"  یعنی چی؟

١ هفته پیش
١ رأی

یک مثال زن ستیزانه خیلی قدیمیه که استفاده نمیشه حتی در بعضی از جاهای دنیا جرمه  معادل ان در فارسی میشه  دختر ترشی انداختن. معنی ان  دختر تنها حسنش این است که ازدواج کند

١ هفته پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٣٨ بازدید

معنی این دو بیت از ملای رومی چیست ؟  آن دلیر آخر مثال شیر بود  نیست مثل شیر در جمله حدود  فرقها بی‌حد از شخص شیر  تا به شخص آدمیزاد دلیر 

١ هفته پیش
٠ رأی

نظر شخصی بنده این است. ان شجاع دل همانند شیر بود و نمیتوان در جمله و نوشتار  از محاسن ان گفت و بین ادم دلیر و شیر فرقهای بسیاری است. البته من صلاحیت پاسخ دادن به سوالات ادبی را ندارم چون مطالعات ادبی  زیادی ندارم و در این حوزه تحصیل نکردم صرفا نظر شخصی بنده است به دلیل علاقه زیاد به مولانا .

١ هفته پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٦ بازدید

معنی ضرب المثل  " one tongue is enough for a woman"  چیه ؟

٢ هفته پیش
١ رأی

معنی این مثل این است که  خانم ها زیاد حرف میزنند و بهتر است کمتر بحث کنند

٢ هفته پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٠٠ بازدید

I spring from spring in spring

٢ هفته پیش
رأی

فکر کنم  من در بهار، از  ابشار پریدم.

٢ هفته پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٤ بازدید

ثابت کن بهم که اشتباه فکر می کنم و کاری که میکنی، واقعاً بیانگر منویات درونی تو نیست.

٢ هفته پیش
٠ رأی

prove me wrong.     

٢ هفته پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٨ بازدید

نظرتان در باره این جمله برگرفته از یک مجله اقتصادی آمریکایی چیست ؟ Equalizing the distribution of wealth is neither possible nor beneficial,   

٢ هفته پیش
١ رأی

یک جورایی در برابر باور مارکسیست در رابطه با اقتصاد که مخالف اون هست و میگه این باور جلو پیشرفت فردی و اجتماعی را میگیرد البته این نظر بنده است ولی اقتصاد نوین امریکایی و نظام  اقتصادی و سیاسی بر پایه سرمایه داری میباشد که اگر درست به یادم بی اید  یک اقتصاددان امریکایی نظر داده بود که نظام سرمایه داری نظام درستی نیست اما بهترین چیزیه که فعلا ما داریم 

٢ هفته پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٥١ بازدید

which you are not changing you re choosing  یعنی چی ؟ 

٣ هفته پیش
٠ رأی

مطمئن  نیستم ولی نوشته. که تو عوض نمیکنی ،تو انتخاب میکنی  اگه جمله ی کامل رو بنویسی بهتره .

٣ هفته پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٤ بازدید

معنی ضرب المثل محاوره ای  " a live dog is better than a dead lion"

٣ هفته پیش
٠ رأی

راجع به امید بحث میکنه میگه برو خدا رو شکر کن  سگ زنده بهتر از شیر مرده است  

٣ هفته پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٠ بازدید

Butt out من شنیدم به معنی به تو چه هست، اگه اصطلاحی هم در زبان فارسی داره لطفا بگید

٣ هفته پیش
٠ رأی

درسته یکم ناجوره بیشتر توهین امیزه معادل فارسیش با عرض پوزش  سرت تو ک ... خودت باشه است🫣

٣ هفته پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٣٦ بازدید

اصطلاح به تو چه در انگلیسی چی میشه؟

٣ هفته پیش
١ رأی

none of your business رک none  of your concern محترمانه تر

٣ هفته پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٣ بازدید

معنی  " a tale never loses in the telling"  چیه ؟

٣ هفته پیش
٢ رأی

ترجمه اش برای ما بی معنیه ولی معناش مثل یک کلاغ چهل کلاغ یعنی داستان وقتی دهن به دهن میشه تحریف میشه تعریف نمیشه

٣ هفته پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٨ بازدید

آیا  " (early) morning dreams come true"  معادل سحر خیز باش تا کامفروا باشیه ؟

٣ هفته پیش
١ رأی

نه میگه خواب کله سحر واقعی میشه😅😅 واقعا میگه خواب صبح بهاتفاق می افته تعبیر میشه نمیدونم چجوری بگم ولی اصلا  ربطی به اون نداره

٣ هفته پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٢ بازدید

معادل فارسی stuffing  کلمه چیست؟

١,٠٠٣
٣ هفته پیش
١ رأی

شاید پر کردن یا حتی چپاندن بهتره 

٣ هفته پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٢ بازدید

"سر و ته یه کرباسی "  کنایه از چیه ؟ و معادل انگلیسیش چی میشه ؟

٣ هفته پیش
١ رأی

همه اتون مثل هم هستید  ولی به صورت انتقاد  درواقع میگه سر کرباس و ته کرباس یک جنس دارد کرباس الیاف بخصوصی هست که از کتان پنبه و ... درست میشه و بیشترین استفاده از ان در بوم نقاشی است you people/(هر گروهی از مردم و اقشار جامعه) are  all the same

٣ هفته پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦٦ بازدید

ضرب المث انگلیسی   every dog is valiant at his own door  یعنی چی؟

٣,٣٥٨
٣ هفته پیش
٠ رأی

هر سگی  تو خونش شجاعه یعنی هرکسی تو زمین و محیطی که بهش اشناست اراده و قدرت بیشتری داره 

٣ هفته پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٥٢ بازدید

به نظر شما میشه  عبارت break the stigma surrounding these complex conditions و به صورت «از بین بردن یا تغییر دادن برچسب های منفی درمورد این موضوع پیچیده»  ترحمه کنم؟

١٥٨
١ ماه پیش
٠ رأی

شکستن محاصره ی هجمه ها بر این معضل 🤔🤔 البته همش عربی شد

٤ هفته پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٥٥ بازدید

چه معادل بهتری برای این عبارت سراغ دارید؟ آسمان باز، به‌نظرم، چندان سلیس نیس.

رأی

پرواز ازاد  البته نظر من نسبت به این تو قانون هوانوردیه  اگه منظورت همونه

٤ هفته پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٠ بازدید

معادل فارسی برای  " home is where the heart is" 

٤ هفته پیش
٠ رأی

خونه جایی که دلت خوشه

٤ هفته پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٢ بازدید

معادل قارسی برای  " a cat has nine lives"  چی داریم ؟

٤ هفته پیش
٠ رأی

برگردانش شاید بشه طرف سگ جونه

٤ هفته پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١١٨ بازدید

may i  و can i  با اینکه هم معنی هستن از هر کدوم  چه موقع استفاده میکنیم ؟

٤ هفته پیش
١ رأی

can i  بیشتر پرسشی است ولی  may i  پیشنهادی  تعارف یجورایی 

٤ هفته پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٩ بازدید
چند گزینه‌ای

 Having a house owned or rented is a ….. problem in Tehran.

٤ هفته پیش
٠ رأی

جامعه  social ✅️ ذهنی mental فیزیکی phisical احساسی emotional

٤ هفته پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٦ بازدید

معادل فارسی برای  " Finder’s Fee Agreement "

٤ هفته پیش
٠ رأی

توافق مبلغ بنیانگذار🤔

٤ هفته پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٠ بازدید

A lot of people ask me, am I afraid of death? The truth is, I think what scares me the most Is not being able to say all the things I wanna say to you When I'm no longer here So this song is for Haili ...

٤ هفته پیش
٠ رأی

خب رپ رو گوش ندادم و نمیدونم منظورش چیه اما ترجمه اش خیلی از مردم  از من میپرسند که از مرگ میترسم؟ حقیقت این است که بیشترین چیزی که من رو میترسونه این است که قادر نباشم تما چیز هایی که میخواهم ...

٤ هفته پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٥ بازدید

این جمله رو برام ترجمه کنید لطفا. متن یه آهنگه We are friends in a sleeping bag splitting the heat. اون بخش splitting the heat یعنی چی؟ تقسیم گرما؟ منظورش چیه؟

٣٣٩
١ ماه پیش
٢ رأی

معنی لغویش تقسیم گرماست ولی منظورش اینه که به هم چسبیدن  با هم تماس دارن 

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٣ بازدید

لطفا فرقشون رو با مثال بگید ممنونم

١,٧٢٨
١ ماه پیش
٠ رأی

trip یعنی سفری بخصوص و معمولا کوتاه و مستقیم اشاره به نقطه داره مثلا i took a trip to the alamut castle last weekend travel به معنی خود سفر یعنی رفتن از نقطه ای به نقطه ای دیگه خود عمل سفره مثل i love traveling journey معمولا سفر بلندتری که اتفاقات و تجربیات زیادی رو از سر بگذرونی بهتره ماجراجویی ترجمه بشه البته نه همه جا  مثل  journey to the center of the earth

١ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٦٣ بازدید

آیا اینچنین جمله ای معنی دارد She admitted but didn't accept it ,  لطفاً نظر خود را در مورد این جمله بیان کنید ،و اینکه آیا این جمله رو برای کسی که ایمان داره ولی یقین نداره بکار برد ؟ به فرض در مورد پیامبران ایمان داره و یقین نداره !!!!

١ ماه پیش
١ رأی

با سلام و احترام خدمت جناب فروزانی بله حق با شماست و از نظر دستور زبانی کاملا غلط نیست. و اگه باعث رنجش شما شدم ازتون عذرخواهی میکنم.اما مشکلی که این جمله رو غلط میکنه وجود تناقض در جمله است و از &nb ...

١ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٦٣ بازدید

آیا اینچنین جمله ای معنی دارد She admitted but didn't accept it ,  لطفاً نظر خود را در مورد این جمله بیان کنید ،و اینکه آیا این جمله رو برای کسی که ایمان داره ولی یقین نداره بکار برد ؟ به فرض در مورد پیامبران ایمان داره و یقین نداره !!!!

١ ماه پیش
١ رأی

از لحاظ دستوری جمله غلطه و تناقض داره 

١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٦٠ بازدید

عبارت Mental health condition رو به چه صورتی به نظر شما ترجمه کنم که معنی درست تری داشته باشه اختلالات روانی، یا شرایط سلامت روانی ؟

١٥٨
١ ماه پیش
١ رأی

بستگی به کل مطلب داره ولی این به تنهایی معنی اختلال روانی میده 

١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٦٠ بازدید

یکی از مسائل مربوط به طوفان نوح  هنوز مشخص نیست و شاید هم شده ، اینکه آیا تمام کره زمین رفت زیر آب یا فقط خاورمیانه زیر آب رفت ؟ اگر دوستان اطلاعات جدیدی دارند لطفا به اشتراک بگذارند، سپاسگزارم 

٤ ماه پیش
٠ رأی

مستند علمی نداره ولی در کتاب جنسیس امده که اب تا بالای بالا ترین کوه به مدت یک هفته مونده بود و کل انسانها و حیوانها تلف شدند  و بعد شروع به پایین امدن کرد بیشتر دینی تا علمی

١ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٥٧ بازدید

Gnat  بعد nat خواندهدمیشود  يعني مگس کلا در این  کلمه حرف G محو میشود  حذف میسود اصلا تلفظ نمیشود 

١ سال پیش
٠ رأی

سوال خوبیه اول اینکه درسته تلفظ نمیشه و اینکه مگس میشه fly  این به معنی بیشتر هر حشره ای که خیلی کوچیک باشه و نیش بزنه

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١ بازدید

معنی این جمله چیست ؟  I go to visit my grandfather only once in a blue moon ,he lives in a remote  farm house, 

١ ماه پیش
٠ رأی

 ترجمه اش میشه  من پدر بزرگم رو  هر ماه ابی میبینم . اون تو خونه مزرعه ای زندگی میکنه  معنیش میشه  من خیلی به ندرت پدربزرگم رو میبینم اون تو مزرعه زندگی میکنه once in a bl ...

١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٥ بازدید

معنی ضرب المثل انگلیسی  " counsel is no command"

١ ماه پیش
٠ رأی

 داره میگه مختاری میگه  پیشنهاد دستور نیست معادلش  شعر فکر کنم حافظه که میگه  من انچه شرط بلاغ است با تو میگویم تو خواه از سخنم  پند بگیر خواه ملال

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٥ بازدید

  ترجمه ی روان ضرب المثل  eyes are the windows of the soul

١ ماه پیش
٠ رأی

چشم پنجره ی روح است از چشماش میتونی بخونیش

١ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢٩ بازدید
چند گزینه‌ای

 Ramin is the best student of the class. His ….... is 20.

١ ماه پیش
٠ رأی

average  یعنی معدل  میگه رامین خیلی دانش اموز خوبیه معدلش بیسته

١ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢٨ بازدید
چند گزینه‌ای
٠ رأی

missed  چون دار میگه یک کم دیر کرد پس قطار رو از دست دادم

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٥ بازدید

"خریداری کردن " درسته یا " خریدن " ؟؟

١ ماه پیش
١ رأی

خریدن یعنی خرید کردن

١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٢ بازدید

"عجب حلوای قندی تو " در این بیت منظور چه کسی است ؟ عجب حلوای قندی تو، امیر بی‌گزندی تو عجب ماه بلندی تو، که گردون را بگردانی

١ ماه پیش
٠ رأی

خب گفتنش سخته از یه طرف دیوان شمسه از طرفی دنیای صوفی  

١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤١ بازدید

" سور " و "  راقص" در این بیت یعنی چی؟ توی کامل منم ناقص، توی خالص منم مخلص توی سور و منم راقص، من اسفل تو معلایی

١ ماه پیش
٠ رأی

شعر بسیار قشنگ مولانا سور  ساز و شادی و مهمان  راقص  رقص داره میگه  به ساز تو میرقصم منم پست و تو بالایی

١ ماه پیش