پاسخهای Mina abbasi (١,١٢٦)
تا جایی که من اطلاع دارم همون لطفا میگن
معنی "ریشه" در بیت : سپرهای ایشان همه ریشه شد دل نامداران پر اندیشه شد
در این بیت، کلمه "ریشه" به معنای "نابود شدن" یا "از بین رفتن" استفاده شده است. این استفاده از کلمه "ریشه" در شعر فارسی میتواند به معنای پایان یافتن یا از دست رفتن چیزی باشد . بنابراین، مصراع "سپرهای ا ...
خدای اسپنوزا را شرح دهید و تفاوت آن با خدای ادیان ابراهیمی در چیست
خدای اسپینوزا، که در فلسفه او به عنوان جوهری با صفات نامتناهی توصیف میشود، متفاوت از خدای ادیان ابراهیمی است. اسپینوزا خدا را با طبیعت یکی میداند و معتقد است که همه چیز در جهان، حالاتی از صفات نامتناه ...
گرفتن مدرک TTC سختره یا ی آیلتس ۴ یا ۵ منظورم زمان و میزان یادگیری هست نه هزینه مدرک
TTC همونطور که خودتون هم حتما اطلاع دارین یه دوره ی تیچریه خیلییی فرق داره با آیلتس تی تی سی یک دوره یک تا یک و نیم ماهه ست بسته به آموزشگاهی که مراجعه میکنید. بعد یک تا یک و نیم ماه مدرک بهتون ...
از دوستان عزیز دیکشنری یانرم افزار مخصوص پسوند ها و پیشوندهای انگلیسی سراغ داره که معرفی کنند؟؟؟؟
در اینترنت منابع مختلفی برای یادگیری و تمرین پسوندها و پیشوندهای انگلیسی وجود دارد. برخی از وبسایتها لیستهای جامعی از پسوندها و پیشوندها به همراه مثالها و کاربردهای آنها ارائه میدهند. همچنین، برخی از ...
He was scared that someone would steal it نمیشه would رو حذف کرد و زمان گذشته steal رو نوشت
در جمله "He was scared that someone would steal it"، از فعل "steal" به شکل ساده (infinitive) بعد از "would" استفاده شده است. این ساختار برای بیان یک احتمال یا امکان در زمان گذشته به کار میرود. "Would" ...
There’s an exception to this if you have something that’s flying or hanging from a ceiling. It may be higher on the pitcher plane yet still be closer to the viewer. S
در اینجا استثنایی وجود دارد اگر چیزی در حال پرواز باشد یا از سقف آویزان باشد. ممکن است در صفحه نمایش بالاتر باشد اما همچنان به تماشاگر نزدیکتر باشد.
To shake the stars themselves
کلمه "themselves" در جمله "To shake the stars themselves" به عنوان یک ضمیر بازتابی به کار رفته است. ضمایر بازتابی برای اشاره به فاعل جمله به کار میروند و نشان میدهند که عمل فعل بر خود فاعل انجام میشود ...
خواستم بدونم شما برای ملکه ذهن شدن زبان به چه سبک آهنگهایی گوش میدید؟ و اینکه آیا شما معنی شو یاد میگیرید فقط گوش میکنید؟
گوش دادن به آهنگهایی با تلفظ واضح و سبکهایی مانند پاپ، راک، یا حتی موسیقی کلاسیک میتواند مفید باشد. همچنین، بسیاری از افراد ترجیح میدهند که همزمان با گوش دادن به موسیقی، متن آهنگها را نیز مطالعه کنند تا درک بهتری از معانی و استفاده از زبان در آنها داشته باشند. این روش میتواند به تقویت مهارتهای شنیداری و دایره لغات کمک کند.
توی وزن "مفعول فاعلات مفاعیلن"(مستفعلن مفاعل مفعولن) [ای آنکه غمگینی و سزاواری] مضارع مسدس اخرب مکفوف برای چی مکفوف؟ وزن واژه اخر که مفاعیل نیست؟!!!
در وزن شعری "مفعول فاعلات مفاعیلن" (مستفعلن مفاعل مفعولن)، که به آن مضارع مسدس اخرب مکفوف گفته میشود، واژهی پایانی هر مصراع باید بر وزن "مفعولن" باشد. اما در مصراعی که شما ذکر کردهاید، واژهی پایانی "س ...
عبارت "feelin' cheesy" به معنای احساس کردن یا بروز دادن حالتی است که ممکن است کمی اغراقآمیز، کلیشهای، یا بیش از حد عاطفی و رمانتیک باشد، به گونهای که ممکن است کمی خجالتآور یا ناخوشایند به نظر برسد. این اصطلاح معمولاً در موقعیتهایی به کار میرود که چیزی به نظر بیکیفیت یا به شکلی نامطلوب و غیرصادقانه ارائه میشود .
کدام گروه از افراد زیر در جنگ جمل جزو قاسطین محسوب می شوند؟
در جنگ جمل، گروهی که به عنوان قاسطین شناخته میشوند، معاویه و پیروانش هستند که در جنگ صفین علیه امام علی (ع) قیام کردند. اما در جنگ جمل، طلحه و زبیر و عایشه به عنوان رهبران ناکثین (پیمانشکنان) شناخته م ...
ابزار های مهم و کاربردی برای طراحی محصول چیا هستن ؟
برای طراحی محصول، ابزارهای متنوع و کاربردی بسیاری وجود دارد که به شما در تمام مراحل فرآیند طراحی کمک میکنند. در اینجا برخی از ابزارهای مهم که طراحان محصول میتوانند از آنها استفاده کنند را لیست کرده ...
اصطلاح "قسر دررفتن" در فارسی به معنای جان سالم به در بردن از حادثه یا مخمصهای است . این اصطلاح معمولاً در موقعیتهایی به کار میرود که فردی از یک خطر بزرگ یا مشکلی جدی به سلامت عبور کرده و نجات پیدا کرد ...
چه حرکتی بود که اما م خمینی (ره) آن را انقلاب دوم نامیدند؟
حرکتی که امام خمینی (ره) آن را "انقلاب دوم" نامید، تسخیر سفارت آمریکا در تهران بود که توسط دانشجویان پیرو خط امام در ۱۳ آبان ۱۳۵۸ انجام شد . این حادثه به عنوان نماد استعمار ستیزی ملت ایران و نفی سلطه ...
ترجمه روان today i will do what others won't so tomorrow i can do what others won't meaning
ترجمه روان این جمله به فارسی میشود: "امروز کارهایی را انجام میدهم که دیگران انجام نمیدهند، تا فردا بتوانم کارهایی را انجام دهم که دیگران نمیتوانند انجام دهند." این جمله بیانگر این است که با انجام دادن کارهای سخت و چالشبرانگیز امروز، فرد میتواند در آینده به موفقیتها و تواناییهایی دست یابد که برای دیگران دستنیافتنی است.
"رییسمان خویش به دست کسی تابیدن " کنایه از چیه ؟
کنایه "رییسمان خویش به دست کسی تابیدن" به معنای این است که شخصی خود را به دست دیگری سپرده و از او اطاعت میکند، یا به عبارت دیگر، کسی که خود را تحت فرمان و کنترل دیگری قرار داده است. این عبارت ممکن است ...
محدوده جغرافیایی تبرستان، که امروزه بیشتر به نام مازندران شناخته میشود، در شمال ایران واقع شده است. این منطقه بین کوههای البرز و دریای خزر قرار دارد و شامل بخشهایی از استانهای مازندران، گلستان، تهران ...
"ریشیدن" در بیت : ز ایزد پرستان یکی جسته یار بری گشته از من بریشد ورا شب و روز با او کشد جام می نداند به گیتی مرا کردگار خدای جهان می نداند مرا به آیین جمشید و کاووس کی
کلمه "ریشیدن" در شعر فارسی معانی مختلفی دارد که بسته به زمینه میتواند به معنای "ریختن"، "پاشیدن"، یا "فروریختن" باشد . در این بیت، به نظر میرسد که "ریشیدن" به معنای "ریختن" یا "پاشیدن" است، که میتواند ...
کنایه "مار در آستین پروراندن" به معنای پرورش دادن یا محبت کردن به کسی است که در نهایت به شخص پرورشدهنده یا جامعه آسیب میزند. این اصطلاح بیانگر این است که گاهی افراد، بدون آگاهی از نتایج، به کسانی کمک ...
در جریان انقلاب فرانسه «ژاکوبن ها » چه کسانی بودند؟
ژاکوبنها یا یعقوبیان، اعضای باشگاه ژاکوبن (به فرانسوی: Club des Jacobins) بودند که در طول انقلاب فرانسه نقش مهمی داشتند. این باشگاه در ابتدا توسط نمایندگان ضد سلطنتی تأسیس شد و به سرعت به یک جنبش جمهو ...
سود حاصل از تسعیر ارزدر چه سهم هایی در بازار ایران دیده میشه ؟
سود حاصل از تسعیر ارز در بازار سهام ایران معمولاً در شرکتهایی که دارای معاملات ارزی هستند، مانند شرکتهای صادراتی، وارداتی و بانکها دیده میشود. این سود یا زیان ناشی از تغییرات نرخ ارز در زمان تسویه معا ...
بر اساس کدام رویکرد ما تلاش میکنیم علل رفتار خودمان و دیگران را تعیین کنیم ؟
برای تعیین علل رفتار خودمان و دیگران، ما از رویکرد اسناد استفاده میکنیم. اسناد به فرآیندی اشاره دارد که در آن افراد دلایل یا عللی را برای رفتارها و حوادث اطراف خود تعیین میکنند. این رویکرد شامل تحلیل و تفسیر رفتارها برای درک اینکه چرا افراد به شیوهای خاص رفتار میکنند و چگونه این رفتارها با عوامل درونی (مانند شخصیت یا انگیزه) و بیرونی (مانند محیط یا شرایط) مرتبط هستند .
کلمه "منقاد" در زبان فارسی به معنای فرمانبردار،مطیع، یا تسلیم است. این واژه برای توصیف کسی به کار میرود که به راحتی از دستورات پیروی میکند یا به آسانی تحت تأثیر دیگران قرار میگیرد .
اصطلاح تخصصی "behavioral maladaptive" در روانشناسی به چه معناست ؟
اصطلاح "behavioral maladaptive" در روانشناسی به رفتارهایی اشاره دارد که باعث اختلال در تطابق فرد با محیط یا شرایط زندگیاش میشوند. این رفتارها معمولاً پاسخهایی ناسازگارانه به موقعیتهای خاص هستند که میتوانند منجر به نتایج منفی یا مشکلات بیشتر برای فرد شوند. به عبارت دیگر، رفتارهای "غیرانطباقی" به جای حل مسئله یا بهبود شرایط، ممکن است وضعیت را بدتر کنند یا باعث ایجاد استرس و مشکلات روانی شوند .
سر زیارت جی اصحاب ملک اژدر شیث سیدکنار می شه برا این ها مرکب مفرد نکره غریب موصوفی غیرموصوفی اسم های گنگ مشخص کنید
در اینجا توضیحاتی در مورد هر یک از اصطلاحات درخواستی شما به همراه مثالهایی برای کلماتی که فرمودید آورده شده است: اسم مرکب: اسمی است که از ترکیب دو یا چند واژه با معنای مستقل تشکیل شده اس ...
ضرب المثل فارسی معادل "start where you are use what you have"
یکی از ضربالمثلهای فارسی که مفهومی نزدیک به "start where you are, use what you have" دارد، این است: با یک دست نمیتوان دو هندوانه برداشت. این ضربالمثل بیان میکند که باید با توجه به امکانات و شرایط موجود، اقدام به انجام کار کرد و انتظارات را با واقعیتها تطبیق داد.
آقا من یک فلش دارم یک چند وقتی هست که رایت پروتکت شده حالا میخواستم بدونم آیا راهکاری برای رفع این مشگل وجود داره
برای رفع مشکل رایت پروتکت شدن فلش درایو، راهحلهای مختلفی وجود دارد که میتوانید امتحان کنید. در اینجا چند روش پیشنهادی آورده شده است: تغییر تنظیمات رجیستری ویندوز: • ابتدا Run را از منوی ...
نقش دستوری " جایزه " در جمله زیر: در پایان بازی بین مدارس، شاگردان اول را جایزه دادند.
در جمله "در پایان بازی بین مدارس، شاگردان اول را جایزه دادند"، کلمه "جایزه" به عنوان مفعول به کار رفته است. در این جمله، فعل "دادند" نیاز به یک مفعول دارد که نشان دهنده چیزی است که داده شده است. "جایزه" همان چیزی است که به شاگردان اول داده شده و نقش آن در جمله، مفعولی است که به فعل "دادند" مربوط میشود. این نوع ساختار در زبان فارسی برای نشان دادن انجام یک عمل بر روی شیء یا شخصی استفاده میشود.
What is the meaning of this idiom? What is the different of this idiom with "The gloves come off"? Can we use only "The hair comes out"? if yes, what's the meaning?
این اصطلاح "The hair comes out, the gloves come off" به نظر میرسد که ترکیبی از دو اصطلاح جداگانه است که هر دو به معنای شدت گرفتن یک موقعیت یا رقابت هستند. اصطلاح "The gloves come off" به معنای آمادگی ...
Villan utilize dense fog to vanishing so policemans are just circulating among the city, but vapor eliminated the enormous villan. What did he do after escapeing? There is a theory that said he descend a lot of drugs to Mexico and earn numerous money. Maybe he is sitting next to the Hawaii beach, on the humid weather, eating coconuts and predict no one hurts because of his crimes.
در اینجا یک نسخه اصلاح شده از متن شما آورده شده است: "The villain utilized the dense fog to vanish, so the policemen were just circulating throughout the city, but the vapor revealed the ...
در زبان انگلیسی، عبارت "I'm finished" بیانگر وضعیت فعلی شخص است و به معنای "من تمام کردهام" یا "من کارم تمام شده است" است. این عبارت میتواند به صورت معمولی برای نشان دادن پایان یک فعالیت استفاده شود، ...
1_ Take off your top 2_ Are you coming down with something ? 3_ Cotton , I am in no mood
تاپتو در بیار آیا حالت خوب نیست؟ کاتن،حوصله ام سر رفته
تفاوت بین "check out" و "check off" در زبان انگلیسی به شرح زیر است: Check out: • به معنی "حساب خود را تسویه کردن و رفتن" مانند در هتل یا بیمارستان . • به معنی "بررس ...
در عبارت "get cold"، فعل "get" به معنی "شدن" یا "گرفتن" است و برای بیان تغییر حالت یا وضعیت به کار میرود. وقتی میگوییم "It gets cold"، منظور این است که هوا یا چیزی دیگر از حالت گرم یا معتدل به حالت سر ...
تفاوت معنی دو جمله زیر The wife should do The wife should be donig
دو جمله "The wife should do" و "The wife should be doing" از نظر ساختاری و معنایی تفاوت دارند: "The wife should do": این جمله ناقص است و به نظر میرسد که بخشی از آن گم شده است. معمولاً بعد از " ...
More girls have dumped him out of car envy than my lips have even kissed.
ترجمه فارسی جمله "More girls have dumped him out of car envy than my lips have even kissed" میشود: "تعداد دخترانی که به خاطر حسادت به ماشینش او را ترک کردهاند بیشتر از تعداد کسانی است که لبهای من حتی بوسیدهاند." این جمله بیانگر این است که فردی به دلیل داشتن ماشینی که دیگران به آن حسادت میکنند، تجربههای نامطلوبی در روابط عاطفی داشته است .
would + verb چه تغییری توی زمان جمله ایجاد میکنه؟
استفاده از "would" به همراه یک فعل میتواند تأثیرات مختلفی بر زمان و معنی جمله داشته باشد. در اینجا به چند کاربرد رایج "would" اشاره میکنم: 1.گذشته ی فرضی:would برای بیان کاری که در گذشته به صورت فرضی ...
کلمه "surfing" در زبان انگلیسی به معنی "موجسواری" است و به ورزشی اشاره دارد که در آن فرد با استفاده از تختهای مخصوص بر روی امواج دریا سوار میشود . این ورزش مهارت، تعادل و شناخت خوبی از امواج و دریا میطلبد. در جمله "surfing golf coach"، "surfing" میتواند به معنی کسی باشد که در ورزش موجسواری آموزش میدهد یا به فعالیت موجسواری میپردازد.
Story about mike who works in a restuarant. Mike is a cook at a restuarant.
در زبان انگلیسی، پیشوندهای "in" و "at" میتوانند برای نشان دادن مکان استفاده شوند، اما کاربردهای متفاوتی دارند: • "In" معمولاً برای نشان دادن که چیزی در داخل یک فضای بسته یا محدودهای قرار د ...