تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

let somebody have it : موردبانه اش میشه کسیه رو تنبیه کردن ولی عامیانه اش میشه : دارم براش یا من می دونم و اون

پیشنهاد
٠

have a weakness for STH یعنی اینکه دله آدم ضعف میره برای چیزی ( کنایه از عاشق چیزی بودن ) I have a weakness for little babies من عاشق یا دلم ضعف ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

Don't hold your breath به معنی کور خوندی ، زهی خیال باطل ، لکی دلتو خوش نکن

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

fish for compliments : یعنی همش دنبال اینی که دیگران ازت تعریف کنن مثال alll he wants is just fishing for compliments تنها چیزی که میخواد اینه ک ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

COLD FEET یعنی میخای یه کاری رو انجام بدی ولی یه دفعه میترسی از انجام اون کار و جا میزنی مثال : I wanted to tell her, but i got cold feet میخاستم ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

BREAK THE NEWS: یعنی یه خبر بدی به کسی دادن have you broken the news to your father? به بابات گفتی ؟؟؟؟؟ ( همون خبر بد رو )

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

take it from me به معنی اینو از من داشته باش هم میشه / یا میتونیم بگیم باور کن مثال: take it from me, he is conceited اینو از من داشته باش ، اون ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

expel به معنی اخراج سفیر یا دیپلمات از یه کشور هستش / البته به معنی اخراج از مدرسه و سازمان هم هستش three students were expelled from the school for ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

hardy یا touch cookie این دوتا به معنی آدمی که تو شرایط سخت زندگی خیلی محکم و قوی هستش

تاریخ
٣ ماه پیش
پیشنهاد
٢

what a rip off یعنی عجب بچاپ بچاپیه ( کنایه از چه خبره انقدر گرون بودن چیزی )

تاریخ
٣ ماه پیش
پیشنهاد
٠

INSATIABLE APPETITE به معنی اشتهای سیر ناپذیر هستش حالا میتونه برای غذا ، پول ، ثروت ، قدرت یا هر چیزی باشه HE has an insatiable appetite for Powe ...

تاریخ
٣ ماه پیش
پیشنهاد
٠

can i donfide in you ؟ میتونم یه رازی یا یه چیزی رو بهت بگم؟

تاریخ
٣ ماه پیش
پیشنهاد
٠

overreact به معنی شلوغ بازی درآوردن do not overreact انقدر شلوغش نکن

تاریخ
٣ ماه پیش
پیشنهاد
١

COUGH UP همون سرفیدن پول هستش مثلا میگن چقدر پول سرفیدی برای چیزی How much money did you cough up? چقدر پول سرفیدی؟

تاریخ
٣ ماه پیش
پیشنهاد
١

JUNKIE به معنی معتاد مافنگی یا همون شیره ای خودمون

تاریخ
٣ ماه پیش
پیشنهاد
٠

put your finger on it یعنی زدی وسطه خال. ( علت یا دلیل چیزی رو دقیق پیدا کردن و فهمیدن ) هم معنی این جمله میشه hit the nail on the head

پیشنهاد
١

make a mountain out of a molehill یعنی یه چیز کوچیک رو الکی گنده کردن یا همون از کاه کوه ساختن don't make a mountain out of a molehill. الکی گنده ...

تاریخ
٣ ماه پیش
پیشنهاد
٠

Lead Foot کسی که عاشق گاز دادن با ماشینه. He has a lead foot

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد

TURN ON یه معنی دیگه ام داره مثل SHE TURNS ME ON یعنی اون تو کفه منه

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
٠

EXONERATE یعنی تبرئه شدن، He was exonerated یعنی اون تبرئه شد ( از قتل یا هر چیز دیگه ای )

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
٠

freeloader به معنی آأم چتر باز و مفت خور که هی آویزون دیگران هستش

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
١

BOOT SB OUT یعنی کسی رو پرت کردن بیرون HE BOOTED ME OUT اون منو پرت کرد بیرون

تاریخ
٥ ماه پیش
پیشنهاد
٣

CUT OUT معنی عامیانه ی دیگه ای هم داره که میشه قادر به انجام چیزی نبودن مثال: I am not cut out for jumping من نمیتونم بپرم یا i am not cut out f ...

تاریخ
٥ ماه پیش
پیشنهاد
٠

CLUNKER یعنی ماشین قراضه یا درب و داغون مثال : my new car beats the Clunker i had before معنی: ماشین جدیدم خیلی بهتر از اون ماشین قراضه ای که د ...

تاریخ
٥ ماه پیش
پیشنهاد
٠

footsie: به معنی پای کسی رو با پا مالوندن هستش مثلا: he was playing footsie with me یعنی هی داشت پاشو میمالوند به پاهای من

تاریخ
٥ ماه پیش
پیشنهاد
٥

get around : معانی زیادی داره ولی یکی از جالبترین هاش یعنی کسی که هی با اینو و اون دوست میشه she really gets around یعنی اون دختره هر روز با یکی ...

تاریخ
٥ ماه پیش
پیشنهاد
٣

کلمه line به معنی عذر بهونه هم هستش برای مثال : She gave me a line again دوباره برام یه عذر و بهونه ای آورد یا what kind of line did he hand you ...

تاریخ
٥ ماه پیش
پیشنهاد
٢

I WOULDN'T BE CAUGHT or Seen Dead in doing STH به طور کلی به معنی عمراً کاری رو انجام دادن هستش مثلاً : I WOULDN'T BE CAUGHT DEAD going to that r ...

تاریخ
٥ ماه پیش
پیشنهاد
٠

Let's shop till drop: یعنی بریم انقدر خرید کنیم که غش کنیم.

پیشنهاد
٠

she jumped dwon my throat معنی : به کسی پریدن ( از نظر گفتاری یا کلامی )

تاریخ
٥ ماه پیش
پیشنهاد
٠

the restaurant is too rich for my blood یعنی این رستوران به گروه خونی من نمیخروه ( کنایه از گرون بودن چیزی هستش )