پیشنهادهای منصور ناصری (٥٢١)
زهرم ترکید
My heart skipped a bit قلبم وایستاد
از نفس انداختن They leave me breathless از نفس منو میندازن
حرف هاتون تموم شد .
الان میتونم بفهمم چرا.
به ساز کسی رقصیدن you played it to the beat به ساز خودت رقصیدی
شدیدا درگیر یه احساس شدن
اگر اشکالی ندارد اگه کاملا خوب باشد
الانش هم دیر کردم
دارم به جایی میرسم
عصبانیت تو رو سر من خالی نکن
عصبانی شدن کفر کسی رو در آوردن Get someone's goat
حال و حوصله حرف زدن رو ندارم
حوصله جشن گرفتن رو ندارم
طولش نده
نفس گیر است
امکان داره ممکن است
چه کسی رو دوست داری
برای کی خدمت میکنی؟
آب پاشی کردن
a Centerfold miracle and lyrical یک معجزه جذاب و شاعرانه
قلق تو رو میدونم
میزنه به سرم به ذهن رسیدن
میخواهی انگلیسی یاد بگیری. . .
جهت رضایت شما ( زمانی که کاری را برای مشتری انجام داده باشید که عالی باشد استفاده میشود )
تنها مشکل این است که
بهت حسادت میکنم I envy you
کمترین کاری بود که میتونستم انجام بدم
هیچ پشیمان نیستم
فاصله را حفظ کن
اوج گرفتن در آسمان
you know how to تو که بلدی
باخت خود را به تعویق بنداز
دور زدن با ماشین
Let's go for a spin بزن بریم دور دور دور دور چرخ زدن
به شما اطمینان میدهم شما خاطر جمع باشید
به یاد تو
چه خوب بود که یهو دیدمت
باز گذاشتن I leave the window open
میخواهی باور کنی یا نکنی
لهم از خستگی لهم
این تو هستی که من عاشقش میشم
start a family تشکیل خانواده دادن سرو سامان گرفتن
I cut you off باهات قطع رابطه کردم Sorry to cut you off ببخشید که حرف تون رو قطع کردم
اول شدن
معلومه که نه برای مخالفت شدید استفاده میشه Used to express a strong disagreement
You're lovely Just the Way You Are همین طوری که تو هستی دوست داشتنی
اول صبحت بخیر
نظرت در مورد او چیه؟ ?What do you think about him
وقت سر خاروندن ندارم