١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٧ بازدید

معنی اصطلاح روانشناسی  " Emotional Manipulation"

١ ماه پیش
٢ رأی

انگولک کردن عواطف یک بیچاره ای.

١ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١٠٥ بازدید

معنای integrity   به صورت sound and complete  تفسیر میشه.  یک جمع متکثر که به کمال و یکتایی رسیده و این وحدت براساس راستی و درستی است. دنبال یک کلمه پارسی اصیل میگردم و حدس میزنم وجود داره. خودم «فرگانگی» به نظرم میرسه. کسی کلمه‌ای میشناسه با این معنا؟

١ ماه پیش
٢ رأی

Integrity بهترین ترجمان آن ،( تمامیت ) است. من منظور شما را متوجه نشدم ، آیا به دنبال هم ارز کاملا پارسی بجای ( تمامیت ) هستید ؟ متاسفانه معادلی وجود ندارد و ناچاریم از زبان تازی استفاده کنیم. متاسفم. خیلی

١ ماه پیش
٢ رأی
١١ پاسخ
٤٨٨ بازدید

بخشید معنی کلمه Aura یعنی چی؟

٢٠
٢ ماه پیش
٠ رأی

ببین ، من رفتم خیلی تو بحر این واژه و ریشه اش را یافتم. ریشه اش ، اهورا  ( در متون باستانی ایران ) و در سانسکریت  ، آوورا ، به معنی روح و روان بزرگ هستی ، است. ماده ی مه مانند که تمام جهان ، بونیورس ، کائنات را فرا گرفته است.  خدای خوبیها در باور میترائیسم و زروانیسم.و پیروز در نبرد آخرزمان ،علیه اهریمن خدای بدی ها ،  آرماگدون. ( که بزودی شاهدش می‌شویم )  

٢ ماه پیش
٢ رأی
١١ پاسخ
٤٨٨ بازدید

بخشید معنی کلمه Aura یعنی چی؟

٢٠
٢ ماه پیش
٠ رأی

فکر میکنم به معنی طلا باشد. علامت اختصاری طلا در جدول تناوبی عناصر مندلیف به همین علت Au میباشد. ولی مطمئن نیستم. باز تحقیق کنید.

٢ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٨ پاسخ
١٤٠ بازدید

A: You know, I wish I hadn't gotten that exercise machine.   B: What do you mean? A: Well, I hate to say it, but it's pretty hard to operate.   B: That's a shame. Can you return it? A: It's too late. If only I'd thought about that sooner. B: Well, maybe you can sell it A: I'll think about that. Thanks

٢ ماه پیش
١ رأی

میدانی چیست ، ای کاش این ماشین ورزشی را نداشتم. منظورت چیست ؟ خوب ، متنفرم که بگویم  ، بکار انداختنش حسابی سخت است. خاک توی سرت . می‌شود پسش بدهی( یا مرجوع کنی ) ؟ خیلی دیر است. کاش زودتر فکرش را کرده بودم. خوب شاید بتوانی آن را بفروشی . رویش فکر میکنم. مرسی

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٢١ بازدید

سیل چون آمد به دریا بحر گشت دانه چون آمد به مزرع کشت گشت چون تعلق یافت نان با بوالبشر نان مرده زنده گشت و با خبر موم و هیزم چون فدای نار شد ذات ظلمانی او انوار شد سنگ سرمه چونک شد در دیدگان گشت بینایی شد آنجا دیدبان ای خنک آن مرد کز خود رسته شد در وجود زنده‌ای پیوسته شد وای آن زنده که با مرده نشست مرده گشت و زندگی از وی بجست ✏ «مولوی»  

٢ ماه پیش
١ رأی

دوست من ، اول سپاسگزارم از یافتن این مثنوی فوق العاده. دوم معنی این مثنوی ، این ضرب المثلهای زبان مقدس پارسی است : ۱- بگو با که نشستی تا بگویم کیستی ۲- کمال همنشین در من اثر کرد ، وگرنه من همان خاکم که هستم ( لز بوستان سعدی ) ۳- با بدان کم نشین که بد مانی   - خوپذیر است نفس انسانی ۴- همنشینیم به بود ، تا من از او بهتر شوم   

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٩٠ بازدید

معادل فارسی برای ضرب المثل  " Misery loves company"  چی میشه ؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

نکبت گوشش تیز است. این اصطلاح که رایج نیست ، یعنی نکبت زود از خواب میپرد و می‌آید. 

٢ ماه پیش
٢ رأی
٩ پاسخ
٤٦٧ بازدید

واژه دقیق رو میخام

٢ ماه پیش
١ رأی

درود. همدانشگاهی می‌شود schoolmate در نظر داشته باشید به دانشگاه هم school می‌گویند. مبادا بگویید universitymate که جوک می‌شود. 

٢ ماه پیش
٦ رأی
٧ پاسخ
٢١١ بازدید

یه اصطلاح انگلیسی هست وقتی یه صحنه یهویی و دلهره اور توی فیلم ترسناکا میاد و ادم شوکه میشه… اون اصطاح چیه؟ ممنون♥️

٧ ماه پیش
٠ رأی

Recoil و یا shocked

٧ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٥٤ بازدید

معنی مدخل  درمور دیک کلمه درسی دوازدهم

١١ ماه پیش
٠ رأی

پارسی مدخل ، ورودی است.  ایرانی ،  واژه ی تازی تا آنجا که میتوانی به کار نبر. 

١١ ماه پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٩٥٦ بازدید

دوستان اصطلاح  (گاومون زایید) به انگلیسی چه میشه ؟

١ سال پیش
٣ رأی

To be in fine kettle of fish این مفهوم مودبانه است. بی ادبانه می‌شود: We are fucked off

١ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٩٩ بازدید

معنی این جمله چیه We hate its guts and swear we will never do “xyz” again.

١ سال پیش
٠ رأی

XYZ یک اصطلاح است. وقتی در جمعی هستیم و یک نفر زیپ شلوارش باز است و می‌خواهیم طوری تذکر بدهیم که تابلو نباشد و او خجالت نکشد، می‌گوییم XYZ یعنی examine your zipper  گاهی به عنوان تذکر دادن تلویح ...

١ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٩٩ بازدید

معنی این جمله چیه We hate its guts and swear we will never do “xyz” again.

١ سال پیش
٠ رأی

XYZ یک اصطلاح است. وقتی در جمعی هستیم و یک نفر زیپ شلوارش باز است و می‌خواهیم طوری تذکر بدهیم که تابلو نباشد و او خجالت نکشد، می‌گوییم XYZ یعنی examine your zipper  گاهی به عنوان تذکر دادن تلویح ...

١ سال پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٥٢١ بازدید

تفاوت  anticipate vs predict  چیست ؟

١ سال پیش
٠ رأی

توضیحات دوستان همه درست است. فقط اضافه میکنم که هر دو واژه ، بار مفهومی بد دارند . وقتی حادثه ی بدی اتفاق می‌افتد،به پارسی می‌گوییم: من می‌دانستم اینطور می‌شود.  اینجا ما anticipate. کرده ایم. Predict هم بیشتر بار مفهومی بد دارد و البته ، کمتر خوب. Foresee از همه بدتر است و در مورد بلایا بکار می‌رود.  I foresaw the coming calamity

١ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٢١٦ بازدید

آیا tide 🌊  می‌تونه به معنی (موج) باشه؟

١ سال پیش
١ رأی

High tide یعنی ( مد دریا ) یا به پارسی ، ( بر روش دریا ) Low tide یعنی ( جذر دریا ) یا به پارسی ، ( فروکش دریا . برای موج ، واژه ی درست ترwave   

١ سال پیش
٠ رأی
٧ پاسخ
٢٣٢ بازدید

آیا معنی کلمه realize نتیجه گیری نمیشه ؟

٣٨٦
١ سال پیش
رأی

ببین ،همه توضیحات دوستان درست است.فقط اضافه میکنم که بیشترین مصرف واژه realize   ودر گفتگوی تلفنی است و هنگام عذر خواهی. به این مثال‌ها توجه کن :  پای تلفن :  I could not realize ur voice. Who is this در پوزش:rl SORRY, I trod ur toe. I could not realse  

١ سال پیش