دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١٤,١٠٨
رتبه
رتبه در دیکشنری
٣٣٥
لایک
لایک
٦٣٧
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٦٥

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٢٧٨
رتبه
رتبه در بپرس
٥٠٤
لایک
لایک
٢٣
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٧

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
١ روز پیش
دیدگاه
٠

ترجمه ی همه دوستان درست بود. . این جمله با عنوان 5 p's خیلی مشهور است ، جمله قشنگی است . حفظ کنید ، واژه ی preliminary هم جا میافتد: Preliminary pla ...

تاریخ
١ روز پیش
دیدگاه
٠

ترجمه ی دوستان درست بود. Spoof نام یک برنامه ی کمدی پر بیننده در LA بود که ترجمه درستش می شود: ( خنده بازار ) . بشدت ایرانی های آمریکا را مسخره می کر ...

تاریخ
٦ روز پیش
دیدگاه
١

ترجمه تمام دوستان درست بود. Pound دو معنی پر کاربرد دارد : ۱ - واحد وزنی در آمریکا و بریتانیا . دو برابر کیلوگرم است . ۵ کیلو ، می شود ده پوندو ای ...

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
١

ترجمه ی دوستان همه درست بود. میرزایی به نکته ی مهمی اشاره کرده بود و آن وجود خط فاصله بین break و in است. Break - in به معنی ( دزدی ، شکستن در یا پن ...

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
٠

ترجمه ی تمام دوستان درست بود. برای learner ها مینویسم که این واژه را خیلی می پرسند آیا مفهوم ناسزا و فحش را دارد ؟ نه ، مفهوم ناسزا را ندارد ولی بار ...

جدیدترین ترجمه‌ها

تاریخ
٥ ماه پیش
متن
At twelve, I acquired a snooker table, and became cross-eyed as I perfected my strokes.
دیدگاه
٠

دوازده سالم که بود ، یک میز اسنووکر به چنگم افتاد و چشمم چپ شد تا ضربه هایم را بی نقص کردم . ( یعنی آنقدر تمرین کردم تا ضربه های این بازی را عالی انج ...

تاریخ
٧ ماه پیش
متن
He went to heckle at their meetings.
دیدگاه
١

او رفت تا با اعتراض بلند ، میتینگ آنها را بر هم بزند.

تاریخ
٧ ماه پیش
متن
The computer takes a few seconds to power up after it's been switched on.
دیدگاه
١

چند ثانیه طول می کشد تا کامپیوتر بعد از روشن شدن ، جان بگیرد.

تاریخ
٨ ماه پیش
متن
I have been over the age of intoxication in cajolery.
دیدگاه
٠

پیرتر از آن هستم که از پاچه خاری مست شوم.

تاریخ
٨ ماه پیش
متن
Later by means of threats and cajolery, I finally got to the bottom of it.
دیدگاه
٠

بعدا ، چه با تهدید و چه با پاچه خاری ، ته و توه قضیه را در آوردم.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
٣ پاسخ
٦٥ بازدید

درود دوستان، وقت بخیر. در جمله زیر، کاربرد و معنی meet که بصورت مجهول اومده چی هستش؟ ممنون We use "will" with "if" to talk about what will happen in the future if certain conditions are met at the present time.

١ روز پیش
٠ رأی

اگر شرایط ، با هم تلاقی کنند ، در حال حاضر ، ( اگر شرایط جور شوند ) در آینده فلان چیز اتفاق می‌افتد.

١ روز پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
١,٤٩٠ بازدید

سلام  تو انگلیسی اگه بخوایم بگیم   "انشالله" یا " اگر خد بخواد "  چی باید بگیم ؟

١ سال پیش
١ رأی

دوست من ، در زبان انگلیسی ، اصولا واژه ی خدا زیاد کاربرد محاوره ای ندارد چون نوعی ریا کاری و یا احمق پنداری طرف مقابل محسوب می‌شود.  در کشورهای انگلیسی زبان ، اگر از کسی بپرسی مثلا : فردا سر کار ...

٤ هفته پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٧٥٨ بازدید

معاذل فارسی ضرب المثل   a fool may give a wise man counsel  چی میشه ؟

٢ ماه پیش
٢ رأی

عاقل به لب فرات تا پل می‌جست دیوانه ی پا برهنه از آب گذشت 

٢ ماه پیش
٢ رأی
١٠ پاسخ
١,٢٩٧ بازدید

معادل فارسی تیتراژ چیست؟

٢ ماه پیش
رأی

برگردان تیتراژ به زبان مقدس پارسی ، عنوان بندی میباشد.

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٠ بازدید

به کسی که  "عاقبت اندیش " باشد در انگلیسی چی میگن ؟

٤ ماه پیش
١ رأی

واژه ی Prudent خیلی به مفهوم آدم عاقبت اندیش نزدیک است. آدمی که می‌سنجد و سبک سنگین می‌کند و عاقبت کار را در نظر می‌گیرد. 

٤ ماه پیش