پیشنهادهای امیرحسین سیاوشی خیابانی (٣٣,٥٤٤)
آتش بار
بهارگاه. [ ب َ ] ( اِ مرکب ) ربیع. ( مهذب الاسماء ) . فصل بهار. مقابل تابستانگاه یا پائیزگاه یا زمستانگاه. ( از فرهنگ فارسی معین ) : عاجز شود از اشک ...
برخ کردن. [ ب َ ک َ دَ ] ( مص مرکب ) ایجاد کردن. ( از ناظم الاطباء ) . || بخش کردن. سهم کردن.
برخ کردن. [ ب َ ک َ دَ ] ( مص مرکب ) ایجاد کردن. ( از ناظم الاطباء ) . || بخش کردن. سهم کردن.
برخ کردن. [ ب َ ک َ دَ ] ( مص مرکب ) ایجاد کردن. ( از ناظم الاطباء ) . || بخش کردن. سهم کردن.
اَبیراهی
شبگیر کردن. [ش َ ک َ دَ ] ( مص مرکب ) صبح بسیار زود حرکت کردن کاروان. مقابل ایوار کردن. ( یادداشت مؤلف ) : چون شمع صبحگاه به بسمل رسیده ایم شبگیر کر ...
بیت الشراب . [ ب َ تُش ْ ش َ ] ( ع اِ مرکب ) شرابخانه : و مرکب راهوار و بغال و جمال بسیار و زرادخانه و آلات بیت الشراب . ( جهانگشای جوینی ) .
بیت الشراب . [ ب َ تُش ْ ش َ ] ( ع اِ مرکب ) شرابخانه : و مرکب راهوار و بغال و جمال بسیار و زرادخانه و آلات بیت الشراب . ( جهانگشای جوینی ) .
بیت الشراب . [ ب َ تُش ْ ش َ ] ( ع اِ مرکب ) شرابخانه : و مرکب راهوار و بغال و جمال بسیار و زرادخانه و آلات بیت الشراب . ( جهانگشای جوینی ) .
یک زمان. [ ی َ / ی ِ زَ ] ( ق مرکب ) دمی. لحظه ای. زمانی. اندک زمانی. مدت کمی. ( یادداشت مؤلف ) : خِرَد تیره و مرد روشن روان نباشد همی شادمان یک زما ...
یک زمان. [ ی َ / ی ِ زَ ] ( ق مرکب ) دمی. لحظه ای. زمانی. اندک زمانی. مدت کمی. ( یادداشت مؤلف ) : خِرَد تیره و مرد روشن روان نباشد همی شادمان یک زما ...
یک زمان. [ ی َ / ی ِ زَ ] ( ق مرکب ) دمی. لحظه ای. زمانی. اندک زمانی. مدت کمی. ( یادداشت مؤلف ) : خِرَد تیره و مرد روشن روان نباشد همی شادمان یک زما ...
یک زمان. [ ی َ / ی ِ زَ ] ( ق مرکب ) دمی. لحظه ای. زمانی. اندک زمانی. مدت کمی. ( یادداشت مؤلف ) : خِرَد تیره و مرد روشن روان نباشد همی شادمان یک زما ...
یک زمان. [ ی َ / ی ِ زَ ] ( ق مرکب ) دمی. لحظه ای. زمانی. اندک زمانی. مدت کمی. ( یادداشت مؤلف ) : خِرَد تیره و مرد روشن روان نباشد همی شادمان یک زما ...
یک زمان. [ ی َ / ی ِ زَ ] ( ق مرکب ) دمی. لحظه ای. زمانی. اندک زمانی. مدت کمی. ( یادداشت مؤلف ) : خِرَد تیره و مرد روشن روان نباشد همی شادمان یک زما ...
هم کام. [ هََ ] ( ص مرکب ) هم آرزو. دو تن که یک مراد خواهند : دلاَّرام او بود و هم کام او همیشه به لب داشتی نام او. فردوسی.
هم کام. [ هََ ] ( ص مرکب ) هم آرزو. دو تن که یک مراد خواهند : دلاَّرام او بود و هم کام او همیشه به لب داشتی نام او. فردوسی.
یارمندی. [ م َ ] ( حامص مرکب ) کمک. یاری. همراهی. عون. معاونت. مددکاری : کنون از من این یارمندی مخواه بجز آنکه بنمایمت جایگاه. فردوسی. که همواره پس ...
یارمندانه
یخچه. [ ی َ چ َ / چ ِ ] ( اِ مصغر ) یخ کوچک. || ژاله و تگرگ را گویند. ( انجمن آرا ) ( آنندراج ) ( از ناظم الاطباء ) ( برهان ) . تگرگ باشد. ( فرهنگ جه ...
یخچه. [ ی َ چ َ / چ ِ ] ( اِ مصغر ) یخ کوچک. || ژاله و تگرگ را گویند. ( انجمن آرا ) ( آنندراج ) ( از ناظم الاطباء ) ( برهان ) . تگرگ باشد. ( فرهنگ جه ...
یخچه. [ ی َ چ َ / چ ِ ] ( اِ مصغر ) یخ کوچک. || ژاله و تگرگ را گویند. ( انجمن آرا ) ( آنندراج ) ( از ناظم الاطباء ) ( برهان ) . تگرگ باشد. ( فرهنگ جه ...
یخچه. [ ی َ چ َ / چ ِ ] ( اِ مصغر ) یخ کوچک. || ژاله و تگرگ را گویند. ( انجمن آرا ) ( آنندراج ) ( از ناظم الاطباء ) ( برهان ) . تگرگ باشد. ( فرهنگ جه ...
یخچه. [ ی َ چ َ / چ ِ ] ( اِ مصغر ) یخ کوچک. || ژاله و تگرگ را گویند. ( انجمن آرا ) ( آنندراج ) ( از ناظم الاطباء ) ( برهان ) . تگرگ باشد. ( فرهنگ جه ...
جنبایی
گش
جنبش پذیر
جنبش پذیر
پیونددار
در پسی ماندن ؛ در تداول عوام ، کامیاب نگردیدن و عقب ماندن.
بستناکی. [ ب َ ] ( حامص مرکب ) انجماد. افسردگی. ( فرهنگ فارسی معین ) .
بهره پذیر
بهره پذیر
بی گسستگی . بی گسست
گردنای زانو
گردنای زانو
گردنای چرخ. [ گ َ ی ِ چ َ ] ( ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) آسمان. ( برهان ) ( آنندراج ) : پاکا منزها تو نهادی به امرخویش در گردنای چرخ سکون و بقای خویش. ...
سرسام = ورم مغز
( آتش پارسی ) آتش پارسی. [ ت َ ش ِ ] ( ترکیب وصفی ، اِ مرکب ) تبخال و تبخاله : دید مرا گرفته لب آتش پارسی ز تب نطق من آب تازیان برده بنکته دری. خاقا ...
( آتش پارسی ) آتش پارسی. [ ت َ ش ِ ] ( ترکیب وصفی ، اِ مرکب ) تبخال و تبخاله : دید مرا گرفته لب آتش پارسی ز تب نطق من آب تازیان برده بنکته دری. خاقا ...
Who the hell are you?
boil the ocean
boil the ocean
the darling buds of May The flowers of early spring. The phrase comes from Shakespeare's Sonnet 18 ( "rough winds do shake the darling buds of May" ) ...
the darling buds of May The flowers of early spring. The phrase comes from Shakespeare's Sonnet 18 ( "rough winds do shake the darling buds of May" ) ...
بسا کره ای تخس و ناسازگار. که اسبی شود عالی و راهوار
اسائه ظن ؛ بدگمانی.
اسائه ظن ؛ بدگمانی.
اسائه ظن ؛ بدگمانی.