پیشنهادهای Seyyedalith (٦٩٢)
امتحان کردن / سراغ رفتن
درست همون چیزی که . . . Just what i need: دقیقا همون چیزیه که می خوام.
حراج شدن
چیزی [لباس] به کسی آمدن
به گوش خورد I overheard: به گوشم خورد
نبودن، حالا چه به معنی خونه نبودن و مسافرت بودن، یا به معنی زنده نبودن. while i'm gone: وقتی من نیستم . . . how long will you be gone: چند وقت نیست ...
گروه چهارنفره
crazy
آزار دادن روحی
خیلی راضی
ارزش دردسرش رو نداره
how have you been چطوری
غرق چیزی شدن
خیلی بیشتر از
تحویل تکلیف هم میشه
لنز Wear contacts: لنز زدن
آب یخ / آب خنک!
با کمترین دمای
حداکثر دما
حداقل دما
جا دادن I put a roof over your head: من بهت جا دادم.
فلنگ رو بستن
دیگه کاریتون ندارم می تونید برید
هیچ کدوم از
از سر راه کسی کنار رفتن / اذیت نکردن کسی
برای مو به معنی از بالا بستن مو هم به کار میره.
چی شده؟
جک و لوبیای سحرآمیز
وقتی به کار میره که از کاری که طرف مقابل گفتگو می کنه یا می خواد بکنه خوشمون نیاد.
خلاص شده I'm relieved: خلاص شدم.
احترام قائل بودن
یه خواهشی ازت داشتم.
رو دور بودن / روبه راه بودن
در پاسخ به جوک، وقتی می خواید بگید حرفت جوک بود. بامزه that's a good one: بامزه بود.
پردیس سینمایی
حین حمل وسایل معادل "آروم" کوتاه شده ی "take it easy"
برای کالاها ترجمه ی "گیر آوردن" خوبه به نظرم. I want to find a cheap one: می خوام یه ارزونش رو گیر بیارم.
ازدواجی / کسی که قصد ازدواج داره
کنایه از زیاده روی
در مقایسه با prison برای مجازات های بلندمدت
mind your own business: سرت به کار خودت باشه
پیشرفت کار به جلو
دخل داشتن it doesn't concern you. mind your own business: دخلی به تو نداره. سرت به کار خودت باشه.
حرفشم نزن
آب گل آلود
به معنای بیرون کشیدن هم هست
مشکل همینه
برای چیدن وسایل خونه هم به کار میره.
تیپ زدن
در انتهای جمله به کار میره چیزی شبیه "بدون اغراق"