فرق protect against sth و protect from sth چیست؟ واینک در این جمله منظور از «protect against» "South Korean national law does not recognize same-sex marriage or civil unions, nor does it protect against discrimination based on sexual orientation or gender identity"
کسیکه به ادبیات روانشناسی آشنایی داره لطفاً بگه اصطلاح بندناف روانی معادل چه واژه ای در انگلیسی هست
معنای این جمله چیست؟ خصوصا قسمت هایلایت شده برام نامفهموم هست. One has all of their work ahead of them to support such claim.
-I will have finished it by the end of the wednesday. -I will finish it by the end of the wednesday.
- When you get back, I will have cooked dinner. -When you get back, dinner will be cooked.
ترجمه درست این جمله چیست؟ However, if psychoanalysis is not scientifically proven, it is not exposed to investigations of disproof
این فعل را در این جمله دیدم؛ معنای این فعل چیه دقیقا؟ I have no further demand to place upon you