٥ رأی
تیک ١٨ پاسخ
٥٠٢ بازدید
٤٨,٠٠٠
تومان

عرض سلام و احترام پیشنهاد نام  خاص برای گروه  بازرگانی  صنعتی  فعال  در زمینه  بلبرینگ، تسمه، گریس و .... × نام تکراری نباشد × منحصر به فرد و خلاقانه باشد

٣ ماه پیش
١ رأی

گردانیران تیزروسازان تیزپارس‌رو

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٥٥ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

استراتژی فروش O2O  چیه ؟ میشه توضیح بدید و بگید مخفف چیه ؟ مثالی از ش تو ایران داریم ؟

٣ ماه پیش
٠ رأی

تجارت آنلاین به آفلاین (online to offline) یک استراتژی تجاری است که مشتریان یا خریداران احتمالی را به محصولات و خدمات یک شرکت متصل می کند.  تجارت آنلاین و آفلاین (O2O) یک مدل کسب و کار است که تل ...

٣ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٦ پاسخ
٤٠٧ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

"Content marketing"  چیست و چه تفاوتی با  "social media marketing"  دارد؟

٤ ماه پیش
٠ رأی

وقتی از بازاریابی محتوایی صحبت می‌کنیم، معمولا به متن و نوشتار و البته سایر انواع محتوا در قالب وبلاگ و سایت اشاره داریم و این گوگل است که آن‌ها را ارزیابی می‌کند. اما در بازاریابی شبکه‌های اجتماعی ب ...

٤ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٤٩ بازدید
١ رأی

به‌طور کلی اگر اسمي به F ختم شود، در جمع F تبديل به ves مي گردد:   thieves →→→ thief   leaves →→→→ leaf   calves →→→→ calf اما مواردی هم ازین قاعده  مستثني هستند و در جمع &n ...

٤ ماه پیش
٣ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٤٨٣ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

کلمه معادل انگلیسی برای   "سیاست واقع‌گرایانه، رویکردی در سیاست خارجی که بر منافع ملی و قدرت متمرکز است."

٤ ماه پیش
٢ رأی

Realistic politics,  is an approach to foreign policy that focuses on national interests and power.

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٠٣ بازدید

تعریف   "cybersecurity"  چیه ؟

٤ ماه پیش
٠ رأی

امنیت فضای مجازی

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٣ بازدید

معادل انگلیسی جمله ی  " In a satisfactory or pleasing manner"  چی میشه ؟

٤ ماه پیش
٢ رأی

به روشی رضایت‌بخش و خوشایند

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٣ بازدید

ترجمه و کاربرد اصطلاح  "By the skin of your teeth."

٣,٨٧٢
٤ ماه پیش
١ رأی

این عبارت در کتاب مقدس به نقل از ایوب آمده است 19:20: استخوان من به پوست و گوشت من می‌چسبد و با پوست دندان‌هایم فرار می‌کنم.» «به‌واسطه پوست دندان‌هایم» به معنای «مسیری تنگ» یا «به سختی» است. این عبارت اغلب پس از کلماتی مانند «فرار» و «گریختن» آمده است.

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٥٥ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

"Recruitment" و "selection"  دو فرآیند مهم در مدیریت منابع انسانی هستند. تفاوت آنها چیست؟

٤ ماه پیش
رأی

استخدام یا جذب(recruitment) فرآیند یافتن نامزدها و متقاضیان برای موقعیت خالی سازمانی و تشویق آنها به درخواست برای آن است.  گزینش(selection) یعنی انتخاب بهترین کاندید از بین متقاضیان و پیشنهاد کا ...

٤ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٨ پاسخ
٣٩٠ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

کلمه یا اصطلاح انگلیسی معادل  "آزادی های مدنی، حقوقی که افراد را در برابر اقدامات خودسرانه دولت محافظت می کند."

٤ ماه پیش
٤ رأی

Civil-legal liberties آزادی‌های مدنی-حقوقی Civil-legal liberties  which protect people against  arbitrarily actions of goverment.

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٠ بازدید

going on runs with danalle

٤ ماه پیش
١ رأی

ما در زبان انگلیسی یک اسم را یا با  a به معنای یک می‌آوریم یا با s.. در اینجا گوینده ترجیج داده دویدن را به شکل مفرد مانند مثال زیر نیاورد و  از اسم جمع استفاده کند. هر دو مورد می‌تواند صحیح باشد.  Going on a run Going on runs که مورد دوم کمتر مصطلح است ولی غلط نیست.

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٦ پاسخ
٢٨٣ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

از دیدگاه لینچ هر تصمیم استراتژیک چند عنصر کلیدی دارد؟ نام ببرید. 

٤ ماه پیش
٠ رأی

با توجه به نظریه تصمیم‌گیری استراتژیک استفن لینچ در اینجا ۶ مرحله به تفصیل آمده است:  1. مشکل را تعریف کنید (چه اتفاقی می افتد؟)   آیا این یک واقعیت است یا فقط یک نظر است؟ چه مدرکی دارم؟ چن ...

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٧٤ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

اثر رایگان سوار - Free rider effect در منابع انسانی یعنی چی ؟مثال بزنید 

٤ ماه پیش
٠ رأی

اثر مفت‌سواری یا سواری رایگان (free riding effect) در یک محیط کاری،  زمانی رخ می‌دهد که برخی از کارکنان از تلاش‌ها و مشارکت‌های جمعی همکاران خود بهره می‌برند، بدون اینکه سهم منصفانه‌ای از کار &nb ...

٤ ماه پیش
٥ رأی
تیک ٨ پاسخ
٧٤٤ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

"the capacity to see the big picture in an organization"  به چه واژه ای اشاره میکنه ؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

Strategic thinking تفکر استراتژیک  یعنی دیدن و داشتن چشم‌اندازی دربارهُ فرصت‌های پیش‌ رو

٤ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٨ پاسخ
٣٧١ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

data = [[[1, 2], [3, 4]], [[5, 6], [7, 8]]] def fun(m):                                      v = m[0][0] ...

٤ ماه پیش
١ رأی

In your code data = [[[1, 2], [3, 4]], [[5, 6], [7, 8]]] subsequently data[0], that is passed to the function as m , is [[1, 2], [3, 4]] then v = m[0][0] is 1 Then your loop for row in m: f ...

٤ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٨٤ بازدید

معنی عبارت  whith bosom freind

٤ ماه پیش
٢ رأی

یعنی رفیق گرمابه و گلستان. دوستی که به اصطلاح با او ندار هستید و بسیار نزدیک.

٤ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٥٦ بازدید

خنک آن قمار بازی که بباخت آن چه بودش بنماند هیچش الا هوس قمار دیگر

٤ ماه پیش
٣ رأی

معنی این بیت به این صورت است: چه سعادتمند است آن قماربازی که برای سود و زیان بازی نمی‌کند و همه چیزش را می‌بازد زیرا نفس و شهامت وارد بازی شدن  است که برای او مهم است. این شعر در ستایش پاکباخته بودن و آزادگی از قید و بند سود و زیان است.

٤ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١٧ بازدید

سلام دوستان عزیز  معادل عبارت «« جزوِ .... جایی یا ویزی بودن چی میشه؟ مثلا من  جزو دانشمندان هستم 

٤ ماه پیش
٣ رأی

من بخشی از ... هستم  را می‌توان این‌طور بیان کند: I am one of   the  scientists  I am part of  the scientists I am a member of  scientists

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٥ بازدید

اصطلاح  "To bring the house down"  یعنی چی ؟

٣,٨٧٢
٤ ماه پیش
٢ رأی

این عبارتِ اصطلاحی، به معنای غوغا کردن یا چیزی شبیه به عبارت فارسی "ترکوندن"  است. اگر مجری، سخنران یا گوینده‌ای چنان روی صحنه حاضر شود که حضار با کف و دست و سوت او  را تشویق کنند، از   عبارت " bring the house down" استفاده  می‌‌کنیم.

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨١ بازدید

ترجمه ی اصطلاح محاوره ای  "Dutch courage"

٢,٩٨٧
٤ ماه پیش
٠ رأی

Dutch courage اصطلاحی است به معنای  شجاعتی که از خوردن الکل ناشی می‌شود. دلیری مستانه معادل خوبی برای آن است.

٤ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٠٨ بازدید

آیا walking out of time یک اصلاح است؟  معنیش چیه؟

٤ ماه پیش
١ رأی

Walking out of s.th یعنی ترک سریع چیزب و اینجا احتمالا پشت سر گذاشتن زمان باشد. اگر در شعر یا ترانه به کار رفته است، می‌تواند معنای استعاری داشته باشد. پشت سر گذاشتن زمان.

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٩٢ بازدید

معنی دقیق لطفا محبت کنید film critics reviews 

١,٥٤٧
٤ ماه پیش
١ رأی

بررسی‌های منتقدان فیلم

٤ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٦٢ بازدید

سلام.دوستان کلمه holding به معنی در حال برگزاری  ( مثلا جلسه) به کار میره؟  میتونم بگم : the meeting is holding یعنی جلسه در حال برگزاری هست. Hold به معنیِ نگهداشتن، برگزار کردن Holding به معنی داریی هست آیا در حالت  استمراری  معنیِ  در حال برگزاری میده؟ یا اینکه باید از ساختار  مجهول استفاده کنم؟ The meeting is being held  لطفا راهنمایی کنید؟

٤ ماه پیش
١ رأی

جلسه در حال برگزاری است را معمولا به حالت مجهول می‌آورند یا به این صورت هم می‌شود گفته شود: The meeting is in progress

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٦٠ بازدید

  معنی give no fucks  چیه

٤ ماه پیش
٢ رأی

یعنی به هیچ‌وجه اهمیت ندادن

٤ ماه پیش