تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥٢

سنگ قلاب کردن کسی، دنبال نخود سیاه فرستادن، پیچوندن کسی، دست به سر کردن، از سر باز کردن کسی، سر کار گذاشتن، اسکول کردن، علاف کردن کسی، ایستگاه گرفتن ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥٧

سریش شدن، سر به سر کسی گذاشتن، ، رو مخ بودن، مثل کنه دنبال کسی افتادن، پیله کردن، موی دماغ کسی شدن، کلافه کردن، ذله کردن، به جان کسی افتادن، آزار و ا ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٨٢

چه شیر تو شیری شده، چقدر شلوغه، چقدر بهم ریخته اس This is a place or situation of confusion or disorder e. g. Mary's got all these house guests with ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٨٩

The leading person or thing in a particular area is the one which is most important or successful. این عبارت در زمینه ها و موضوعات مختلف، معانی متفا ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١٠٧

ادوات محاصره ( منجنیق، دژکوب، توپ جنگی و… ) A weapon ( usually very large ) used by the aggressor in siege warfare. Weapons like trebuchets, catapul ...

پیشنهاد
١٢٧

مثل گاو پیشانی سفید، وصلۀ ناجور، تابلو بودن ، تو چشم بودن Synonym: Not fit, Look out of place, A fish out of water, stick out like a sore thumb e. g. ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٢٢

مثل گاو پیشانی سفید، وصلۀ ناجور، تابلو بودن ، تو چشم بودن، غریب بودن Synonym: Not fit, Look out of place, stick out like a sore thumb e. g : I felt l ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١١٨

مثل گاو پیشانی سفید، وصلۀ ناجور، تابلو بودن ، تو چشم بودن Synonym: Not fit, A fish out of water, stick out like a sore thumb e. g. : It's a lovely ta ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١١٦

کارمون در اومد، به فنا رفتیم، بدبخت شدیم، پیچاره شدیم Synonym: It hits the fan, We're doomed, We're done for e. g. : If we don't get our homework fin ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١١٥

کارمون در اومد، گاومون زایید، فاتحمون خونده اس، بدبخت شدیم، بیچاره شدیم، به فنا رفتیم Synonym: We're doomed, We're screwed, it hits the fan e. g. : W ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١١٦

کارمون در اومد، گاومون زایید، فاتحمون خونده اس، بدبخت شدیم، بیچاره شدیم، به فنا رفتیم Synonym: We're doomed, We're done for, We're screwed e. g. : If ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٢٢

کارمون در اومد، گاومون زایید، فاتحمون خونده اس، به فنا رفتیم Synonym: We're done for, We're screwed, it hits the fan e. g. : She was doomed to fall f ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١١٨

خوابیدن، کپیدن، تمرگیدن، خفتن Synonym: Turn in, Hit the hey, Hit the pillow e. g. : Let's hit the sack. We have to get an early start in the morning

پیشنهاد
١١٤

کسی را سئوال پیچ کردن، سین جیم کردن Synonym: To grill somebody about something, To ask a lot of questions e. g. : The police gave Bruno the third deg ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٢٤

فقط برای گذران وقت و عشق و حال انجامش میدم To do something for excitement especially something dangerous e. g. : he doesn't need the money. he only d ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١١٨

مشکلت چیه؟ از چی دلخوری؟ Synonym= What's bugging you? What's annoying you? e. g. : "Leave me alone" "What's eating you? I just asked how were you doi ...

پیشنهاد
١٣٤

هر که بامش بیش برفش بیشتر. "With great power comes great responsibility" is an ancient adage, at least as old as the first century BC in the allusio ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٥٢

مبل راحتی بزرگ

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٥٥

استیک گوشت گردن گاو ( Chuck steak )

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٦٦

. ( Short form of "Cybernatic Heuristic Integrated Perception System" ( CHIPS

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٦٥

شماره بیمه اجتماعی شماره ای است که برای اجرای برنامه های مختلف دولتی در کانادا صادر می شود. SIN در سال 1964 ایجاد شد تا به عنوان شماره حساب مشتری در ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٦٠

Major credit cards are any cards that belong to one of the big four credit card networks: Visa, Mastercard, American Express and Discover. That's wha ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٩٩

دور باطل/ پارادوکس/ گرۀ کور/ مخمصه/ مشکل لا ینحل SYNONYM=vicious circle e. g. : if you don't have a place to stay, you can't get a job and with no jo ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٨٨

back hander/bribe e. g. : you really don't believe that cops take kickbacks

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢٠٣

مثل سگ یا ریگ دروغ گفتن/ مادر دروغگو باکره اس/ دروغ محض گفتن SYNONYM= to lie like a rug e. g. : I hate it when people lie through their teeth

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٩٢

پایان غم انگیز/آخرت خوشی نداشتن/ این ره که تو میروی به ترکستان است=unhappy ending SYNONYM=it's the thin edge of the wedge e. g. : I know it, the way ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢٠٠

تازه اول گرفتاریه ( به قول معروف: سر گندش زیر لحافه ) e. g. : the difficulties we've discussed are only the tip of the iceberg

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٩٤

کلاش/ شارلاتان/ گوش بر/ پاچه ور مالیده /دغل / رند/ کلاهبردار/ شیاد/ حقه باز SYNONYM= con - man/hustler e. g. : never ever lend him money. he is a con ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٩١

جنس اصل ( بدل یا تقلبی نیست ) = the real thing ( not copy or fake ) these boxing gloves are not copy. they are the real McCoy

پیشنهاد
١٨٦

مهر تأیید بر چیزی زدن/کسی رو تأیید کردن=approve something or somebody e. g. : the movie has been given two thumbs up/our manager has given us two thu ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢٠٦

بعدا قولش رو میدم I won't play tennis this afternoon, but I'll take a rain check

پیشنهاد
١٨٧

سپردن کاری دشوار به کسی که آمادگی یا مهارت انجام آن را ندارد to put someone into a new situation, job, etc, without preparation or introduction e. g. ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٩٢

کس را زندانی کردن یا به زندان انداختن=imprison somebody SYNONYM=put somebody behind bars e. g. : he was put away for five years for armed robbery

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٩٢

داوطلب بودن/پایه بودن=game ( Adj ) e. g. : "I want Mustafa to turn up at Rahim's lunch party as a surprise, but I need someone to help me" "I'm game ...

پیشنهاد
١٨٥

از مغازه جنس بلند کردن=shoplift the jeweler caught the shoplifter, while he was trying to take the ring with five - finger discount

پیشنهاد
١٨٧

رو مخ یا اعصاب کسی راه رفتن=make somebody angry/ to annoy someone/ to upset somebody SYNONYM= get on somebody's bad side e. g. : just quit asking me ...

پیشنهاد
٢٠٣

التماس دعا/ برام آرزوی موفقیت کن=wish me luck I'm going to participate in World's Strongest Men, keep your fingers crossed

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٨٤

اسم و رسم در کردن/ مشهور و مهم شدن/ موفقیت بزرگ به دست آوردن=become very famous e. g. : if you do your best, you'll make the big time in boxing

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٩٤

غذای بیرون بر=take away a meal that you buy at a shop or restaurant to eat at home e. g. : let's have some Spanish take - out and get something to eat

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٩٠

سر کسی را کلاه گذاشتن/ خام کردن کردن کسی/ کلک یا حقه زدن=deceive or trick someone e. g. : don't get cute with me young man. you tell your mother righ ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٨٧

( انگشت به دهان ماندن ) کف کسی رو بریدن/ حیرت زده کردن/غافلگیر کردن/ خرسند کردن to surprise and please someone by being very impressive e. g. : you'l ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٨٩

پلک روی پلک نذاشتن ( به قول معروف: خواب به چشمام نمیاد ) e. g. : our neighbor made so much noise that we couldn't sleep a wink last night

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٨٤

قوانین خشک و لازم الاجرا rules that can't be changed e. g. : I have hard and fast rules not to lend my bike to anybody

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٩٠

عشق و حال/صفا سیتی=enjoy yourself/go out and have a good time e. g. : we are planning to go down to New York to paint the the town red

پیشنهاد
١٨٥

کسی رو عصبانی کردن/ روی سگ کسی رو بالا آوردن=to make somebody angry/to annoy somebody e. g. : you don't know me little brat. if I were you, I wouldn' ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٩٢

صادق و مهربان/ بی غل و غش/ بی ریا/ صاف و ساده=kind and honest e. g. : she told me everything about her past. she is really the salt of the earth

تاریخ
٣ سال پیش
پیشنهاد
١٧٣

To attack or thrash something in a brutal, forceful, or relentless manner. ( A common misspelling of "whale on someone or something. " ) e. g: The k ...

تاریخ
٣ سال پیش
پیشنهاد
١٧٦

با چیزی روبرو/رودر رو شدن to indicate how someone should deal with problems. It means that when you see a problem coming your way, you should not try ...

تاریخ
٣ سال پیش
پیشنهاد
٢٢٢

. Make more intense, stronger, or more marked / intensify

تاریخ
٣ سال پیش
پیشنهاد
٢٥١

. Having a strong effect or feeling

١