دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
talented beyond one's age کودک نابغه و استثنائی. شکوفایی زودهنگام
شل کردن
حس فقدان داشتن
گول زنک
تأکید مؤکد
جدیدترین ترجمهها
آنفولانزای شدید خیلی گیج و منگش کرده بود
اگه سخت کار نکنی به هیچ جا نمی رسی
جدیدترین پرسشها
Tonight’s dinner is a spin on Japanese curry در این جمله Spin به چه معنیه؟ توجه کنید که Put نداره جمله.
جدیدترین پاسخها
متن از کتاب پیرمرد و دریا هستش: The blotches ran well down the sides of his face. (ran well down)
run well down اینجا به معنی اینه که کامل صورتش رو گرفته و اومده تا پایین صورتش. run all over something/run down something یعنی تمام سطحی رو پوشاندن
ترجمه جمله آخر It's enough. And I don't need your money, you know that." I swallowed. "Yeah, I know. I know this is an intrusion and you’re worried about how this will all affect you."
فایی جان خوب شد این بخش "بپرس" راه افتاد که شما هم یه وقت به خودت فشار نیاری :))
ترجمه این جمله به صورت روان: I'm really happy for you, in case I never said that before. I know I was kind of on your ass about falling in love with her and stuff, but you look happy."
شاید هیچ وقت بهت نگفته باشم، ولی خیلی برات خوشحالم. میدونم واسه این که عاشق اون دختر شدی کلی بهت غر زدم و رفتم روی مخت، ولی خودت خوشحال و خوشبخت به نظر میای.
We had our own secrets, though, ones far less public than drinking. دوستان به نظرتون معادل کلمه اسرار چه کلمه ای رو به کار ببرم ؟ که راحت تر شه
راز مسائل شخصی مسائل خصوصی
ترجمه جمله زیر: We’ve had our men go through his fan mail already.” Didn’t he know that shit was sanitized? “I understand, but the prince is also an international football athlete.
افراد ما نامهی طرفدارهاش رو از قبل کامل بررسی کرده بودن. واقعاً نمیدونست که اون نامهها همهشون چک و تایید شدن؟ میفهمم چی میگی، ولی پرنس یه فوتبالیست ملی هم هست. (بدون در اختیار داشتن کل متن، این بهترین حالتی بود که تونستم بفهمم چی به چیه.)