پرسش خود را بپرسید

Tonight’s dinner is a spin on Japanese curry در این جمله Spin به چه معنیه؟ توجه کنید که Put نداره جمله.

تاریخ
٨ ماه پیش
بازدید
٢٥١

Tonight’s dinner is a spin on Japanese curry در این جمله Spin به چه معنیه؟ توجه کنید که Put نداره جمله.

١٩,١٦٢
طلایی
١
نقره‌ای
١٢١
برنزی
١٥٢

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

In this context, "spin" means to give a new or different twist or variation on something that already exists. So, when the speaker says "Tonight’s dinner is a spin on Japanese curry," it means that they have taken traditional Japanese curry and made some changes or modifications to it to make it unique and different from the original recipe. This might include adding or omitting certain ingredients, using different seasonings, or combining it with other dishes or flavors. Essentially, it means that they have put their own creative spin on the recipe to make it their own.

در این متن، spin به معنای ایجاد پیچش یا تغییر جدید یا متفاوت در مورد چیزی است که از قبل وجود دارد. بنابراین هنگامی که گوینده می گوید "Tonight’s dinner is a spin on Japanese curry"، به این معنی است که آنها کاری سنتی ژاپنی را گرفته اند و تغییرات یا اصلاحاتی در آن ایجاد کرده اند تا آن را منحصر به فرد و متفاوت از دستور اصلی کنند. این ممکن است شامل اضافه کردن یا حذف برخی از مواد، استفاده از چاشنی های مختلف، یا ترکیب آن با غذاها یا طعم های دیگر باشد. در اصل، به این معنی است که آنها چرخش خلاقانه خود را در دستور العمل قرار داده اند تا آن را برای خود تهیه کنند.
 

٢٧٢,٨٩٠
طلایی
١٧٣
نقره‌ای
٣,٣٣٩
برنزی
١,٩٠٠
تاریخ
٨ ماه پیش

ممنونم و اینکه ببخشید جناب کتابدار، این توضیح رو خودتون نوشتید؟ خیلی اسپسفیک هستش و همینطور کامل و باید بگم حتی انگلیسیش روونتر از فارسیشه. مثل این میمونه که جایی دقیقا جواب همین سوال رو به انگلیسی پرسیده باشیم. آیا از اپلیکیشن یا برنامه ی خاصی استفاده کردین؟

-
٨ ماه پیش

Artificial intelligence like. . . **character. Ai**
I emphatically suggest to use it
Specially **Diego** ( American flag is his profile picture ) you can practice English with him. ~

-
٨ ماه پیش

در این جمله، عبارت "a spin on" به معنای تغییری یا تغییر در سبک یا نوع یک چیز به معنای متفاوت استفاده شده است. به عبارت دقیق‌تر، این جمله نشان‌دهنده این است که شام امشب متفاوت از نوع معمولی کاری ژاپنی (Japanese curry) است و تغییراتی در آن صورت گرفته است.

به عنوان مثال، ممکن است از ادویه‌ها، مواد مختلف یا نحوه طهارت متفاوتی استفاده شده باشد تا شام به یک نوع جدید تبدیل شود. "Spin on" در اینجا به معنای "تغییر در موردی خاص" استفاده شده است.

٤,٩٦٣
طلایی
٢
نقره‌ای
٥٩
برنزی
٢٠
تاریخ
٧ ماه پیش

جناب  فرهادی با سلام. من در مواردی از AI برای ترجمه استفاده می کنم. البته متن های هوش مصنوعی فعلا نیاز به  ویرایش و تنظیم و دقت دارد.

٢٧٢,٨٩٠
طلایی
١٧٣
نقره‌ای
٣,٣٣٩
برنزی
١,٩٠٠
تاریخ
٨ ماه پیش

بدون Put هم همون معنی رو میده(Is به جای Put آورده شده). یعنی با الهام بهبود یا تغییر دادن چیزی.

تاریخ
٨ ماه پیش

پاسخ شما