پاسخهای علی بوستانی (٢٣)
ترجمه ی روان اصطلاح "A picture is worth a thousand words."
یک عکس به هزارتا حرف میارزه.
کلمهی Conductor (رهبر، مأمور) تلفظ انگلیسی : کانداکتِر تلفظ فارسی : کُنداکتُر
" آسمان متعلق به کسی نیست! " یا " آسمان متعلق به هیچکس نیست!"
But for every miracle there are unbelievers ممنون میشم کسی این رو برام ترجمه کنه و به فارسی نزدیکترش کنه
برای هر معجزهای ، مُنکرانی هستند.
"فرار فایده نداره!"
" نام آن (شیء/حیوان) چیست؟ " ضمیر it برای اشیاء، حیوانات، مکانها (بیشتر بیجان ها)استفاده میشود.
ترجمه ی اصطلاح Cut to the chase به فارسی عامیانه چی میشه ؟
" برو سرِ اصل مطلب "
منظور همان اعمال دینی است. مثل نماز در اسلام یا عشای ربانی در مسیحیت. تا بحال «منسک» به نظرم معقول تر از همه است.
" مراسم مذهبی " " آداب " " تشریفات دینی " هرکدام در جمله بهتر باشد = معادل بهتر باید متناسب با شنونده / خواننده از معادلها استفاده کرد.
very kind of you مایلم مفهوم درست و موقعیت مناسب استفاده از این جمله را بدانم برای درک فرهنگ ایشان ؛ 🙏
یعنی : خیلی لطف می کنید (دارید) کاربرد : تشکر از یک نفر معمولا در قبال یک کار عملی بیان می شود.
Naked یعنی برهنه Wolf یعنی گرگ Wolfe هم به معنای گرگ هست اما ریشه ی آلمانی داشته و به عنوان نام خانوادگی یا لقب استفاده میشود.
There was once a boy who although very good and obedient hated eating cabbage.
در این متن ing برای دادن حالت (انجام دادن) استفاده شده. (نه برای استمرار) یعنی پسر بچه با وجود اینکه خوب و حرف گوش کن بود اما (تنفر از خوردن کلم) داشت. نخوردن کلم از دید گوینده یا نویسنده ، یک کار بد محسوب می شود. بخاطره همین ابتدا ویژگی مثبت پسر را بیان کرده و سپس ضعف او را نیز گفته است.
تلفظش به فینگیلیش : فِی وِرِت
Mummy Duck lived on a farm نمیتوانیم از inیا atاستفاده کنیم؟
حرف in معمولا برای اماکن بزرگ مثل شهر یا کشور استفاده می شود. همچنین in اشاره به درون یک شیء دارد. مثلا : I saw him in school او را درون مدرس ...
از کتاب قانون پنج ثانیه Mel Robbins
او(خانم) با آبمیوه گیری(خوردن آبمیوه) راه خود را به یک سبک زندگی سالم تر پیدا کرد.
The best flavour you will taste.
ممنون میشم جواب بدیدچجوری میتونم بگم در شب یلدا مردم با نیت کردن فالشونو از کتاب حافظ میگیرند.
On Yalda night, people take their fortunes from Hafez's book with purpos.
معنی درست give personal information in support of an application چی میشه اینی که تو مترجم چیزی که میخوام نیست:)
"دادن اطلاعات شخصی، برای کامل کردن یک درخواست نامه (فرم)"
چجوری میتونم بگم موهامو برام کسی بافته به انگلیسی
I had my hairs braided by somebody.
از اصطلاح محاوره ای "if it was up to me " کجا ها میشه استفاده کرد ؟
معنی اصطلاح : " اگر دست من بود" "اگر به من سپرده میشد" کاربرد : وقتی یک نفر از پس کاری بر نیامده و شما اطمینان دارید که از پس آن کار بر می آیید.
Who یعنی "کی" "چه کسی" Witch یعنی "جادوگر"
Go away یعنی" از اینجا برو (دور شو)" معمولا به کسی میگن که مزاحم باشد Get away یعنی "فرار کردن" "در رفتن"
تجربیات و نظراتتون رو میخونم عزیزان باید کجا دنبال همچین استادی گشت؟اخه خیلی کم هستن استادان خوب
یادگیری زبان انگلیسی بیشتر از اینکه یک یادگیری باشد، یک نوع علاقه هست. من آنقدر که زبان انگلیسی را بخاطره دیدن فیلمهای خارجی، دنبال کردن اخبار خارجی و سایر فعالیتها و رسانههایی که مرتبط با آن هست، یاد گرفتم، در طول ۱۰ سال کانون و ۶ سال مدرسه یاد نگرفتم. وگرنه اکثر استادان و معلمان زبان خارجی آموزش مناسب و یکسانی دارند.
دوستان برای گفتن جمله من در خصوص جنگ مطالعه می کنم باید چه نوشت؟
جملهاي که گفتید (I study on war) به معنی: "من بر روی جنگ مطالعه میکنم" است. برای جملهی "من در خصوص جنگ مطالعه میکنم"، باید بگویید: .I study on the subject of war