٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٦ بازدید

الق مجموعه داستان های  ماجرا های "تن تن " چه کسی بود ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

خالق مجموعه داستان های  ماجرا های "تن تن " هرژه است

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٦ بازدید
١ رأی

یعنی اقدام قاطع ، کار اساسی انجتم دادن. باید برای جلوگیری از انجام این نوع جرم یه کار اساسی کرد/قاطعانه اقدام کرد

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٦٦ بازدید

اصطلاح انگلیسی محاوره ی   "It sucked" به چه معناست ؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

یعنی افتضاح، داغون. مثلا میگم:my english is sucked  یعنی من انگلیسی م خیلی ضعیفه/افتضاحه/داغونه.  به صورت it sucks هم دیده میشه و همین معنی رو میده. مثلا یکی برات تعریف میکنه که تصادف کرده ماشینش له شده مقصرم هست. تو بهش میگیit sucks ینی ای وای چقد بد/ چه اوضاع بی ریختی/ چه افتضاحی...

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٢٠ بازدید

Gold جنسه  یا  golden؟

٣٩٢
١١ ماه پیش
١ رأی

هر دوش توی متون دیده شده. 

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٧٩ بازدید

Did You now  لطفا  اگر  میشه با مثال بگید ممنون  دوستا  جمله دقیقا همین هست  و اشتباه نیست  با did you konw اشتباه نگیرید

١١ ماه پیش
٠ رأی

استفاده ش زمانیه که میخوای استفهام انکاری مطرح کنی.(rhetorical question) مثلا رفتی به کراشت که خیلی باهاش رودربایستی داشتی حستو گفتی. بعد میری پیش دوستت بدونن مقدمه چینی میگی حسمو بهش گفتم! دوستت میگ ...

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٠٠ بازدید

من نمیتوانم غذا نخورم به انگلیسی چه میشود من در مترجم زدم و اورد i cant eat

١١ ماه پیش
٠ رأی

میتونی I can't stop eatingرو استفاده کنی. کلا یه فعل رو منفی میکنی برای اون یکی از stop استفاده میکنی معمولا معنی میده

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٣٧ بازدید

میشه اینو عامیانه و خودمونی ترجمه به انگلیسی  کنید؟ You are still going to be grounded when you get home

١١ ماه پیش
٠ رأی

در مجموع to be grounded  به معنی تنبیه شدنه/جریمه شدنه. مثلا یه کار بدی کردی(خیلی سنگین نیست کار بدت) از اونور میای پیش مامانت میگی عزیز من عشق من بهترین مامان دنیا. مامانت می خنده میگه شیرین زبونی  نکن هنوزم قراره جریمه شی. مثلا جریمه ت اینه که یه هفته ظرف بشوری. Your mom giggles and says, stop your sweet talking, you're still going to be grounded

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٦٠ بازدید

معنی اصطلاح انگلیسی محاوره ای  "Mate"  در جمله ی  Stop mugging me off, mate.” 

١١ ماه پیش
١ رأی

کلمه ی غیر رسمی به معنی  دوست،رفیق. مترادفهاش: pal,bud,buddy,dude.

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٨٩ بازدید

منظور از " سبک بالان ساحل ها " در بیت : شبِ تاریک و بیمِ موج و گردابی چنین هایل کجا دانند حالِ ما سبکبارانِ ساحل‌ها

١١ ماه پیش
٠ رأی

معنیش آدمهایی هست که توی ساحل هستن و خب درگیری با طوفان و موج و مسائل دیگه ی دریا ندارن. شب تاریکه و موج ها بلندن وو گردابی به این ترسناکی هستش(و ما وسطشیم) اونایی که تو ساحل نشستن از دور نگاه می کنن چجوری می خوان حال ما رو درک کنن؟

١١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٢٨ بازدید

حرف اول گل هارا باید با حرف بزرگ شروع کنیم؟  Rose flower?  Rose Flower?  rose 

٣٩٢
١١ ماه پیش
٠ رأی

در کل هر موقع منظورت یه اسم خاص باشه باید بزرگ بنویسی مثلا: Roseو Lily وSunflower اما اگر گل‌ها به صورت کلی یا مشترک ذکر بشن، نیازی به بزرگ نویسی نیست.مثل: I love flowers. She planted some tulips in her garden.

١١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢١٣ بازدید

there's almost no area of the brain that can be damaged without a loss of abilities. میشه معنی اینو بگید

١١ ماه پیش
١ رأی

معنی روانش: تقریبا هیچ قسمتی تو مغز نیست که بعد از آسیب، تواناییش رو از دست نده

١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٥٠ بازدید

long distance romances take work but it's all been worth it   چه ترجمه میشود ؟ 

١١ ماه پیش
٠ رأی

معنی جمله: رابطه لانگ نیاز به تلاش داره تا سرپا بمونه ولی می ارزه. *رابطه long distance یا LDR که توی فارسی به رابطه لانگ معروفه به روابط عاشقانه یا گاها دوستانه میگن که هر کدوم از طرفین توی یه شهر یا حتی کشور هستن، زندگی و کارشون اونجاست، از طریق فضای مجازی باهم ارتباط دارن و هر از گاهی میان همو میبینن. ** قسمت سرپا بمونه توی عبارت انگلیسی نیست ولی تو ترجمه اورده شده که معنی رو واضح تر کنه.

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١,٩٥٢ بازدید

اصطلاح به انگلیسی چی میشه یا چه معادلی براش هست

١١ ماه پیش
٠ رأی

بهترین چیزی که میتونم بگم و بیشترین دفعات شنیدم همون: F#uc*k you هستش. ولی به جای اون میتونین از go to hell(برو به جهنم)یا  shut (the F) up (خفه شو بابا!) و یا get lost(برو گمشو)

١١ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٢٠٩ بازدید

معنی get rid of it  در زمانی که من دارم آدامس میخورم و یه کسی به میگه چی میشه ؟؟؟ خیلی خیلی ممنونم........

١١ ماه پیش
٠ رأی

معنیش میشه از دست چیزی خلاص شدن اگه موقع آدامس جویدن از طرف کسی شنیدی یعنی ادامستو  بندازش دور 

١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١٢ بازدید

ترجمه جمله زیر: Do Not Disturb access

١ سال پیش
٠ رأی

فکز میکنم معنیش میشه دسترسی فلانی رو مختل نکنید

١١ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٧٩ بازدید

معنی کلمه  amyotrophic

١١ ماه پیش
٠ رأی

به معنی اینه که به سلول ماهیچه ای مواد غذایی یا اکسیژن نرسه یا بهرنحو تغذیه نشه. که میتونه منجر به مرگ ماهیچه ای یا اتروفی عضلانی بشه. از اونجایی که سلول های بافت ماهیچه تقسیمشون انقدر کنده که می تونیم بگیم تقسیم نمیشن، آتروفی یا مرگ ماهیچه باعث از کار افتادگی دائم میشه

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٣ بازدید

معادل  انگلیسی  "stop"  معادل حرفه ای تر و رسمی تر رو میخوام 

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام و نور. بسته به بستری که دارید لغات زیر میتونه استفاده بشه: Pause/terminate/come to the end/cease/ freeze

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٥ بازدید

کدوم واژه بهتره ؟ This society enjoys cultural ……… despite the fact that it consists of different ethnic backgrounds. 1) erection  2) homogeneity  3) demonstration  4) conviction

١١ ماه پیش
٠ رأی

گزینه دو. معنی سوال: اگر چه این جامعه دارای قومیت های مختلف با پیشینه های متفاوته اما از فرهنگ.... برخورداره. ۱) تحریک شدگی ۲) همگن/جور/ مشابه ۳) تظاهرات/ نمایش/نشان دادن ۴)محکومیت

١١ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٣٠ بازدید

Grammar زبان دهم دبیرستان

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام و نور هر دوتا برای نشون دادن اتفاقی در اینده است. اما از going to زمانی استفاده می کنیم که اون اتفاق یا کار نزدیک تره و با احتمال بالا انجام میشه. مثلا اگه ببینید آسمون ابریه میگین میخواد بارون بیاد. It's going to rain. اما will صرفا اتفاقیه که میخواد در آینده بیوفته و ممکنه نیوفته.  

١١ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٢٣ بازدید

معادل انگلیسی حرفه ای تر برای  " problem"

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام و نور  بسته به بستر جمله می تونین از لغات زیر استفاده کنی Dilemma/issue/situation/complication/ dispute/predicament/trouble

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٩ بازدید

روش آبیاری  "گیاه آدنیوم " چگونه است ؟ چند بار در هفته باید آب بدیم ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام و نور من خیلی در زمینه گیاهان تخصص ندارم اما اگه عکس گیاهتون رو توی google lens بزنید بهتون همه چیز درمورد گیاه رو کامل توضیح میده. البته منابع انگلیسیش خیلی قویتره و اگه فراسی لازم دارین بعضی برنامه ها هم هستن که عکس بدین توضیحات میدن. 

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٣٧ بازدید

"have a blast"   ترجمه روان این اصطلاح چیه ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام و نور به معنی اوقات خوبی داشتن لذت بردن یا اوقات خوبی داشته باشید هست.  have a good time, enjoy oneself.  مثلا I had a blast at the party تو مهمونی خیلی بهم خوش گذشت.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧٠ بازدید

سلام  برند معروف  فندی"Fendi"   محصول کدام کشور است؟

١١ ماه پیش
١ رأی

برند فندی توسط زوجی به همین نام سالها قبل در ایتالیا/رم ایجاد و ثبت شد. 

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٤ بازدید

معنی فقط drugs that you take to treat or cure an illness.

١١ ماه پیش
١ رأی

معنی: داروهایی که برای درمان یا کنترل یه بیماری مصرف می کنی. دوتا نکته: * معمولا تو انگلیسی نمیگنdrug میگن Meds به همین خاطر   یا نویسنده خودش بومی نیست یا اینکه منظورش ازdrugs مواد مخدره که کمی ...

١١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١١٤ بازدید

فریک زدم روش یعنی قفلی زدم روش  فیریک بزن روم یعنی هرجور دوس داری درموردم خیال پردازی کن'هرجور دوس داری قضاوتم کن فیریکی یعنی عجیبو غریب 'غیر عادی

١ سال پیش
٠ رأی

 سلام و نور. Freak out هم یعنی حسابی ترسیدن. ضمنا کلمه خاست در اینجا غلطه؛ خواست درسته🪷

١٠ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٤٩ بازدید

در عبارت " افرین گویا دست زد " چند جمله داریم؟ اگر شبه جمله هارو هم جملهددرنظر بگریم.   و سوال ۲ در جمله" آفرین گویا است" چندجمله داریم؟ ممنون

١٠ ماه پیش
١ رأی

اخه جمله تون کمی بی معنیه. آیا آفرین در اینجا اسم شخصه که دست می زنه؟ اگه بله که شبه جمله نیست و کلمه گویا هم باید اول بیاد. اگر شخص نیست( که فکر می‌کنم نباشه) چرا اونجا اومده؟! در هر صورت هر شبه جمله مثل افرین یک جمله و فعل به تنهایی یک جمله محسوب میشه 

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٣ بازدید

دوستان عزیزم وقت بخیر علاوه بر فیلم و موسیقی و پادکست چه راهی شما میشناسید؟ چه فیلم و پادکست هایی برای لهجه آمریکن و چه پادکست و فیلم هایی برای لهجه بریتیش پیشنهاد میدید؟«🌻»

١٠ ماه پیش
١ رأی

سلام.میتونین کتاب صوتی هم گوش کنین اما بنظرم بهترینش همون فیلم هست. تفاوتی نمی کنه چه فیلمی باشه مهم استمراره.  فقط سعی کنید بدون نگاه کردن به زیرنویس معنی رو بفهمید در مراحل بعد زیر نویس رو انگلیسی و حذف کنید. سریالهای امریکن:friends/ sharp objects/ Queen gambit. سریالهای بریتیش: Downton Abbey/ Harry Potter/ 

١٠ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٢٩ بازدید

درود بر شما ،  من میخوام برای چند دوست یک تبریک سال نو میلادی  همراه با بهترین آرزوها رو تو گروه بفرستم . بهترین  جمله چی هستش ؟ بسیار سپاسگذارم از راهنمایی های کامل و همیشگی شما. 🙏⚘

١ سال پیش
٢ رأی

Merry Christmas Happy Christmas Happy new year

١٠ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٤١ بازدید

In suspended system, carriages are  suspended beneath the wheel carriage, and  the wheels ride inside the single beam

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلامو نور‌. معنی: در یک سیستم معلق، کالسکه در زیر چرخ های آن به صورت معلق قرار دارد و چرخها در یک مسیر(در یک خط) حرکت می کنند

١٠ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٥١ بازدید

سلام متن زیرو میشه ترجمه دقیق فارسیشو بدید بهم ؟تو گوگل میزنم درست ترجمه نمیکنه 📣 January's Theme is RISE 📣 The sun must set before it can rise. So, remember, every setback can be overcome. Each ...

١١ ماه پیش
٠ رأی

ژانویه ماه برخواستن است!  چنانکه خورشیدهم برای  طلوع کردن اول باید غروب کند. بنابراین، به یاد داشته باشید، می توان بر هر شکست غلبه کرد. هر چالش جدید ما را وادار می کند تا از ذخایر امید و هم ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٧٩٧ بازدید

𝐴 𝙈𝙮 𝙃𝙚𝙖𝙧𝙩 𝐼𝑡 𝑖𝑠 𝑐𝑜𝑛𝑛𝑒𝑐𝑡𝑒𝑑 𝑡𝑜 𝑦𝑜𝑢𝑟 𝙇𝙤𝙫𝙚 •️ M♥️

١٠ ماه پیش
١ رأی

قلب من به قلب تو متصل است. دل ما بهم راه داره

١٠ ماه پیش
٧ رأی
تیک ١٨ پاسخ
١,٠٤٧ بازدید

نیهیلیست چیه؟؟؟

٣٧٠
٩ ماه پیش
٨ رأی

پوچ گرایی. حالتی حاکی از یک یاس و در نتیجه سکوت در برابر سؤالات بنیادی بشر و بیان بی‌ارزش شدن تمام ارزش‌ها، انتقاد از تمامی مطالبی که درباره انسان راه حل ارائه داده‌اند. نیچه و صادق هدایت پیرو این مکتب بودن

٩ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٩٩ بازدید

با سلام و احترام. اول تشکر میکنم از ابادیس که اینقدر ترجمه خوبی ارائه میده و بعد اینکه من یه مشکل بزرگ  در کار با سایت شما دارم. من  نیازه به ترجمه متن کتابهای زبان اصلی دارم. از انجایی که د ...

٠ رأی

سلام و نور منم با این مسئله درگیر بودم راهش اینه که متن پی دی اف تون رو توی مرورگر هایی  مثل کروم یا فایر فاکس باز کنید بعد از کپی کردنش توی ورد پیست کنید و برای این کار از ابزار خود ورد  استفاده کنید نه crtl+V.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٧ بازدید

Because I will turn this family around sofast! Now you’re just rubbing it in.

٩ ماه پیش
١ رأی

سلام و نور Because I will turn this family around sofast: تقریبا میشه به معنی تغییرات گسترده دادن  از بیخ و بن عوض کرذن. Now you’re just rubbing it in.: به معنی به رو آوردن مثلا یکی یه اشتباهی کرده خودشم می دونه حالا هی بیای یاداوریش کنی که ببین تو اشتباه کردی ها...

٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٩٧ بازدید

دین چطور پیدا شده؟ تعریف دین  از دید زبانها و فرهنگ های متفاوت؟

٧ ماه پیش
١ رأی

سلام و نور ✨ دین دستور العمل تکامل و رشد بشریت هست که بهترین متخصص حوزه ی  انسان یعنی سازنده ش اون رو مثل یک دفترچه راهنما به پیامبران به عنوان واسط فیض الهی عرضه کرده تا انسان ها مسیر سعادت رو ...

٧ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٥٣ بازدید

معنی جفت کلمه رو میدونم ولی کنار هم دقیقا منظورش کجای گلوله ست؟ 

٧ ماه پیش
٢ رأی

سلام و نور✨ ماده شیمیایی یا وسیله ای که مسئول شروع احتراق پیشران در تفنگ هست که گلوله رو از لوله تفنگ به بیرون پرتاب می کنه. تو شکلی که گذاشتم از راست گلوله، باروت، پوکه و  پرایمر رو داریم.کار  پوکه اینه که  بقیه رو کنار هم نگه میداره. بعد از شلیک، پرایمر جرقه ایجاد میکنه و باروت آتیش میگیره و گلوله رو پرت می کنه بیرون پوکه م میوفته پایین.

٧ ماه پیش
٣ رأی
١ پاسخ
١١٨ بازدید

میشه ترجمه این جمله رو بفرمایین an amniotic flow of words that reiterates the contrac- tual rhythms of labor.

٧ ماه پیش
١ رأی

 سلام و نور✨ معنیش که میشه: جریانی از کلمات که به طور مداوم الگوهای از پیش تعیین شده کار را تکرار می‌کند.  ولی برای قسمت amniotic یه جستجویی کردم:  “amniotic” ممکن است به چیزی اشاره ...

٧ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٢٧ بازدید

این کلمه رو توی یک اثر گانگستری دیدم معنیش چیه؟ 

٧ ماه پیش
١ رأی

 پول پرداختی  که به شخص صاحب قدرت داده میشه تا از مداخله ش در فعالیت های مجرمانه یا تلاشش برای آسیب زدن به کسی  جلوگیزی کنه. مثلا شخصی به دلیل تخلف تو رانندگی دستگیر می شه و به افسر پل ...

٧ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٤ بازدید

کلمه ی حرفه ای تر معادل  "spread"

٣,٠٨٤
٧ ماه پیش
٠ رأی

سلام و نور ✨ منظورتون از  کلمه چیه؟ اگه معنی شیوع پیدا کردن میده می تونین  prevalence/outbreak رو بدارین. اگه معنیش منتشر شدن و پخش شدنه diffuse جواب میده. اگه هم معنیش وسیع شدن باشه  ​flatten/widen انتخاب بهتریه.

٧ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
١٧٣ بازدید

معادل حرفه ای برای کلمه ی "show"

٣,٠٨٤
٨ ماه پیش
٠ رأی

سلام و نور✨ مجددا معنی کلمه چیه؟ اگه فعل show به معنی نشون دادن میگین​ demonstrate/display/illustrate/represent/indicate  اگه اسم  باشه به معنی نمایش  ​ display/presentation/Exhibition/representation/demonstration

٧ ماه پیش
١